日本谚语和惯用句

上传人:平*** 文档编号:47972595 上传时间:2018-07-07 格式:PPTX 页数:17 大小:1.04MB
返回 下载 相关 举报
日本谚语和惯用句_第1页
第1页 / 共17页
日本谚语和惯用句_第2页
第2页 / 共17页
日本谚语和惯用句_第3页
第3页 / 共17页
日本谚语和惯用句_第4页
第4页 / 共17页
日本谚语和惯用句_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《日本谚语和惯用句》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日本谚语和惯用句(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、日本諺慣用句講演者: (諺、英語:proverb)、鋭風刺教 訓知識含、世代世代言伝 簡潔言葉。俚諺() 。明治維新近代化以前、日本 概念、英語 proverb 語 proverbium 、語源。、今一緒見行!u芋()洗 u旨()汁()吸 u蝦()鯛釣 u鬼金棒() u飼犬手噛 u蛙()子蛙 u蛙面水 u足洗 u両手花 u上上小猜一下这些谚语的意思呗拥挤不堪,日本人平日常食用的芋 剥皮后手碰到很痒,所以常把很多 剥了皮的山芋放在小筐或桶里冲洗 ,由此而得这一形象的表达方式。不劳而获,旨原义是指食 物等好吃,味美抛砖引玉,原以为用虾来钓加吉 鱼。加吉鱼是一种名贵的鱼如虎添翼,传说中的鬼本来就很厉

2、害,再得 到根大铁棒就更厉害了。养虎伤身;让自家的狗咬了手有其父必有其子;乌鸦窝 里飞不出金凤凰来 满不在乎,若无其事金盘洗手好事成双天外有天日本本土語源一日本本土谚语数量大,指涉范围广泛,从 谈论天气、自然风貌到世态人情、生产生活修 身养性等无所不包。日语谚语既兼容并包,又 独立自足,从一个侧面反映了日本文化善于吸 纳外来文化,同时富于创新的精神。 如: 朝虹雨,夕虹晴 白砂青松() 花桜、武士 商人空言神許 口禍門 身人痛知 朝起三文徳 医者養生 青葉目薬朝霞要下雨,晚霞天放晴 青松白沙形容濑户海滨景色用 语 花中数樱花,人中数武士 神也会原谅商人的言过其实 口为祸门 拧了自身肉,方知他人

3、痛 早起三分利 求医不如养生 绿叶是眼药日语是音节文字,日本人民利用日语鲜明的音节特点 ,创造了大量富有韵律感,左右对偶,左右两端音节工整对 称的谚语。 如:当八卦 当八卦 (/)短気損気 (/)亀甲年劫 (/)聞一時恥、聞一生恥 (/)壁耳 障子目 (/)占卜灵也不灵急性子吃亏年长者有经验求教羞一时,不问耻终生隔墙有耳,隔窗有眼上举谚语斜线左右音节数量相当,并呈对偶形式, 谈来琅琅上口,既抑扬顿挫,又具有平衡感。从万叶集开始,日本形成了特有的诗歌模式,即 主要不是靠押韵,而是通过音节的长短错落排列形成一种诗 歌效应。具体说就是从早先的五七五七七等音节排列发展到 俳句的五七五音节形式,谚语也收

4、到影响,产生许多大致如 五七音节、七七音节、七五音节或五五音节的谚语,如:五七音节:千里行/足下始 六七音节:人屏風/直立 七七音节:河豚食/命惜頭禿/浮気 七五音节:死別/生別 七四音节:躓石/縁端 五五音节:塗箸/芋盛 四五音节:天風雨/人疾病千里之行,始于足下 人似屏风,笔直则倒 想吃河豚又惜命 头发以秃,性格不变 生别胜于死别 被石头绊倒是缘分 涂油的筷子夹芋头 天有风雨,人会生病事实上,不少的谚语就出自著名和歌和俳句,如松 尾芭蕉的俳句:言、唇寒、秋風(张口欲有 诉,秋风吹齿寒),就产生了这样的谚语:言、 唇寒(说人坏话,自然唇寒)。二有関仏教諺語佛教通过中国在六世纪时东传日本后,成

5、了日本 主要宗教。对日本的经济和文化施加了深刻而持久的影 响。这从日语谚语中叶看出来,有关佛教的谚语有相当 的分量。如:庙前的小僧不学也会念经 借钱时满脸堆笑,还钱是板着脸孔造佛像不入魂 (喻无论做什么事,结尾工作很重要) 佛面也不可抚摸三次 (人的忍耐是有限度的)門前小僧()習経読 借時地蔵顔、返時閻魔顔仏作魂入仏顔三度三日語吸収西方諺語在和西方文化的接触过程中,西方谚语也被日语 吸纳。如:天自助者助 小娘器物()人民声神声金扉()鍵羊()衣()着狼()自助者天助 少女是易损坏的器物,意 为少女易受引诱而失身 人民的声音就是神的声音金钱是打开一切方便之门 的钥匙披着羊皮的狼有趣的是,日语在引

6、进这些西谚的时候,本身已有了一个甚至数个意 思表达的一样的“本土谚语”,如和上列第(1)条意思相同的谚语有:天道人殺(天之道不灭 人);和第(2)条意思相同的谚语有:物物用心(易碎的 东西和脓疮要留意)。和第(3)条谚语意思差不多的谚语有:天口無人以() 言(苍天无口,以人之言为其意志)。和第(5)条意思相同的本土谚语有:狼衣(衣冠禽兽),虎( )冠者(虎着人衣冠),鬼念仏()(鬼念佛)等此外还有:鰐()涙(鳄鱼的眼泪)这一条西谚和第(5)条同时 被日语吸收。 和第(4)条西谚意思差不多的本土谚语有:地獄沙汰()金次 第(地狱打官司也要钱),地獄極楽()道金(地狱享乐也得要钱 ),死百金刑()

7、(千金能赎死百金能减刑)等等。仅 臼田甚五郎主编的辞典收录的与此条同义的谚语就近二十 条。联想到我国流行的“有钱能使鬼推磨”,让人感觉金钱造成的社会现 象,东西方人都有相同而触目惊心的感觉。来自漢語成語四五是四个字相同,不过次序颠倒,如:千紫万红(万紫千红) ,良妻賢母(贤妻良母)。日本在接受中国文化以后,大量的汉语成 语被日语吸收。日语里通用的来自汉语的成语 ,如以下几种形势呈现:一是原封不动地引进,如:晴耕雨読(晴耕雨读),不可思議(不可 思议),千軍万馬(千军万马)。二是一个字相同,如:一部始终(一五一十),中途半端(半途而废) ,連否天賦(听天由命)。三是两个字相同,如:因循姑息(因循

8、守旧),古今東西(古今中外) ,奇想天外(异想天开),日進月步(日新月异)。四是三个字相同,如:異口同音(异口同声),拱手傍観(袖手旁观), 徒手空拳(赤手空拳),三面六臂(三头六臂)。在接受汉文化的同时,将汉语典故改造为日语式 的成语,如:虎穴入乳虎子得(不入 虎穴焉得虎子)。日语在吸收汉语典故改造为日本化成语得同时, 还创造了结构一样,意思相同但内容不同的成语表达 法,如:木魚求(缘木求鱼)水中火 求(水中求火)。日语还利用汉语成语得四字模式,创造了自己的 四字成语,如:傍目八目(旁观者清),海千山千( 老奸巨猾),我田引水(自私自利),等等。 此外,日语利用汉语成语典故,或利用日语汉字和

9、本 土文化资源,创在了两个字或三个字的汉语成语,如 :蛇足(画蛇添足)。日文属于汉字文化圈,它在吸纳汉语成语的 时候,表现出相当的灵活性。除了前面介绍的以外,日 语在引进汉语成语是,大多以音读的方式诵读,这就造 成日语里许多成语(谚语)的四音节形式,如:朝三暮 四()、張三李四()、無用之用( )、不可思議()。或三音节形式,如:無尽蔵()、野 狐禅()的等等,这既形成日语成语和汉语成语 相同的言简意赅的表达方式,又造成日语谚语音节表象 上的灵活性和丰富性。日语谚语的相关表达虽然为日语作为外语的学习 者增加了学习难度,但由于汉语的歇后语里有大量和 日语类似的双关表达,因此母语为汉语的日语学习者

10、 是容易理解个中意味的,也就是说,咱们学日语是有 先天优势的哦于是最后,我们来看看比起前面分类中具有代 表性但略显生涩的谚语来说更为日常的谚语吧u後足砂过河拆桥(原指动物大小便 后用后腿将其掩上沙子引申指忘记别人的恩情,溜之 大吉,且临走还给人留下麻烦 u穴入“无地自容“(比喻人羞愧难当 时的窘态,恨不能钻进地缝儿里.) u月“大相径庭“(中的是“鳖,甲 鱼,王八.“其贝壳虽也近于圆形,但却无法与明月相比.) u隠現: 欲盖弥彰 u猫小判“对牛弹琴” u泣面()蜂()“祸不单行”(哭哭啼啼的脸 上又遭蜂蛰) u朝顔花一時:昙花一现 u板() 得心应手,是指演员的演技与 舞台相和谐之意,引申表示

11、动作,态度等与其地位,职 业相符,相吻合之意。u怪我功名():歪打正着 u青菜塩():垂头丧气 u火事後釘拾():丢了 西瓜拣芝麻 u火事後火用心(): 亡羊补牢 u爪垢():一星半点 u 月夜提灯():画蛇添足 u月群雲(叢雲)、花風(、 ):好事多磨 u 立板水。():口若悬河。 u雀涙。():微乎其微 u 大根正宗切( ) :宰鸡焉用牛刀u栴檀双葉芳():英雄出 少年 u油水:水火不相容 u雨降地()固:不打不成交 u按摩()眼镜:多此一举(以前日本按摩是由盲人但当 ,盲人戴眼镜,没有必要) u石桥()叩()渡:小心过分 u急廻():欲速则不达 u転先杖():未雨绸缪 u犬棒当:1.多事会惹祸 2.外出做事也许会碰 到好运气 u捨神助神:天无绝人之路 u住都():久居则安 u嘘出実():弄假成真 、覧、覧 !製作: 協力:

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号