ProjectTwelveMenus项目十二菜谱翻译

上传人:宝路 文档编号:47969542 上传时间:2018-07-07 格式:PPT 页数:29 大小:1.28MB
返回 下载 相关 举报
ProjectTwelveMenus项目十二菜谱翻译_第1页
第1页 / 共29页
ProjectTwelveMenus项目十二菜谱翻译_第2页
第2页 / 共29页
ProjectTwelveMenus项目十二菜谱翻译_第3页
第3页 / 共29页
ProjectTwelveMenus项目十二菜谱翻译_第4页
第4页 / 共29页
ProjectTwelveMenus项目十二菜谱翻译_第5页
第5页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述

《ProjectTwelveMenus项目十二菜谱翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《ProjectTwelveMenus项目十二菜谱翻译(29页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Project Twelve Menus 项项目十二 菜 谱谱 翻 译译能力目标与知识目标能运用恰当的翻译技巧,翻译中文菜谱。了解中国的餐饮文化;熟悉常见的中文菜名的翻译技巧 。Lead-in Reading 阅读与欣赏 望庐山瀑布李白 日照香炉生紫烟, 遥望瀑布挂前川。 飞流直下三千尺, 疑是银河落九天。 Section A Work Task 工作任务杭州富平饭店经常有外国客人光顾。2007 年8月,商务英语专业毕业生李琳报到上班 ,接到的第一个任务就是将饭店菜谱译成 英语。 From Chinese to English 汉译 英背景介绍绍Section A Work Task 工作任务

2、文 本富平饭店菜谱冷菜 盐水花生¥5.00白切鸡¥15.00凉拌莴笋¥5.00凉拌黄瓜¥5.00 卤鸭¥15.00盐水毛豆¥5.00五香牛肉¥15.00香炸带鱼¥12.00 凉拌海蜇皮¥12.00糖拌番茄¥5.00白切肉¥12.00松花豆腐¥5.00热菜 虾仁八宝酱丁¥12.00糖醋排骨¥10.00钱江肉丝¥12.00蚂蚁上树¥5.00 干菜扣肉¥15.00鱼香肉丝¥ 8.00宫保鸡丁¥8.00家常豆腐¥8.00 回锅肉片¥10.00咕噜肉¥10.00东坡肉¥18.00蘑菇肉片¥10.00 脆炸响铃¥8.00木须肉¥10.00叫花鸡¥18.00西湖醋鱼¥15.00 红烧带鱼¥15.00盐水河虾

3、¥25.00清蒸河鳗¥30.00 芋艿仔排煲¥12.00豆腐蟹煲¥25.00老鸭笋干煲¥30.00特色菜 火丝银芽¥ 8.00脆皮豆腐¥8.00五彩鸡丝¥15.00汤类 鲫鱼豆腐汤¥ 15.00酸辣汤¥ 6.00西湖莼菜汤¥ 8.00太湖银鱼羹¥ 18.00Section A Work Task 工作任务主要翻译任务如下: l了解中英菜谱的特点 l阅读菜谱,熟悉其文化和特色 l查阅有关语言辞典、翻译工具书以及网络资源,解决翻 译难点 l使用恰当的翻译技巧和方法翻译菜谱 l完成译文任务分析Section A Work Task 工作任务第一步:了解中英菜谱的特点 第二步:阅读菜谱,熟悉其中的文化

4、和特色 第三步:查阅有关语言辞典、翻译工具书以及网络资源 ,解决翻译难点 第四步:使用恰当的翻译技巧和方法翻译菜谱 第五步:完成译文操作示范Section A Work Task 工作任务操作示范重点重现:蚂蚁上树 Rice Noodles with Minced Pork 咕噜肉 Sweet and Sour PorkSection A Work Task 工作任务操作示范重点重现:木须肉 saut pork with eggs and fungus 脆炸响铃 Jingle BellsSection A Work Task 工作任务操作示范重点重现:叫花鸡 Beggars ChickenSe

5、ction A Work Task 工作任务1直译译 凡是译出或表达出原词、原句、原问得字面意思且忠实 于原作的翻译方法(不论其译文表达方式、语序与原文 是否相同),称为直译法(Literal Translation)。 例:北京烤鸭 (可以利用下面的典型结构)翻译技巧Section A Work Task 工作任务翻译技巧Section A Work Task 工作任务如:北京烤鸭 烹调法(烤)刀法(无)(鸭 )with/and B(无)+with /insauce(无)Beijing roasted duck.翻译技巧Section A Work Task 工作任务练练一练练: 龙井虾仁

6、鱼香肉丝 翻译技巧shelled shrimps with Dragon Well tea shredded pork in garlic sauce Section A Work Task 工作任务翻译技巧2意译译 所谓意译(Free Translation)就是不拘泥于原文形式的 译法。当原文的意思内容与译文的表达形式有矛盾, 不宜采用直译处理法时,就应采用意译法 如: 红烧狮子头:stewed large pork ball with brown sauce 回锅肉:double cooked pork slices/ stir-fried boiled pork slices with

7、 hot sauceSection A Work Task 工作任务翻译技巧3注释释法 有的菜名在翻译译成英语语之后还还不能将其意思表达出来 ,可以在菜名后加注。例如: 穿凤凤牡丹 cold dish (shaped like phoenix and peony) 贵贵妃鸡鸡 stewed chicken (invented in Qing Dynasty and named after Lady Yang who was highest ranking imperial concubine in Tang Dynasty)Section A Work Task 工作任务翻译技巧4音译译法 点

8、心 dim sum 炒面 chow mein 豆腐 tofuSection B Work Task 工作任务2005年10月,南京香格里拉饭饭店自助餐厅厅欲推出国际际自 助餐。为为了方便中外客人了解自助餐供应应的菜品,餐饮饮 部经经理要求助理丁洁洁把自助餐菜谱谱翻译译成英文。From Chinese to English 汉译 英背景介绍绍Section B Work Task 工作任务文 本香格里拉国际自助餐 (每位人民币120元净价,不含饮料) 头 盘 中式冷切 意式色拉拼盘 香料醋汁牛肉 色拉吧 各式生菜配调料 番茄色拉 圆椒色拉 土豆色拉 泰式粉丝色拉 汤和面包 奶油鸡汤配南瓜 各式面

9、包配黄油 热 菜 马灵古猪肉 柠檬鸡 姜丝牛柳 意式管子面 烩时蔬 香宫炒饭 烩羊肉 豆腐 甜 点 水果盘 柠檬卷 奶油布丁 酸奶芒果蛋糕 巧克力蛋糕 咖啡或茶Section A Work Task 工作任务主要任务如下: 阅读菜谱了解菜的特点 查阅有关语言辞典、翻译工具书以及网络资源,解决翻 译难点 使用恰当的翻译技巧和方法翻译菜谱 完成译文任务分析Section A Work Task 工作任务第一步:了解中英菜谱的特点 第二步:阅读菜谱,熟悉其中的文化和特色 第三步:查阅有关语言辞典、翻译工具书以及网络资源 ,解决翻译难点 第四步:使用恰当的翻译技巧和方法翻译菜谱 第五步:完成译文操作示

10、范Section B Work Task 工作任务英语的很多餐饮词汇源于法语词(特别是在高级的餐饮业中)。 例如: 炒:fried,可以用sauted替代; 奶油:cream,可用crme替代 此外,国际自助餐的制作比较专业,应该注意专业的烹调词汇的使 用。 例如: Navarin:洋葱马铃薯炖羊肉 Marengo:马灵古式的(油炸后加西红柿、蘑菇、大蒜以及葡萄酒等 一起炖。)翻译技巧Section C Building Up More Skills 知识拓展翻译与文化语言是文化的一部分,是文化的载体,它反映社会文化 ,又同时受到社会文化的制约。 语言与文化Section C Building

11、 Up More Skills 知识拓展翻译与文化1. 颜颜色与翻译译 Alices girl friends were green with envy when they saw her new dress. They felt rather blue after the failure in the football match. 文化差异与翻译译译文: 爱丽丝的女友们看到她的新装时,心中充满了嫉妒。 足球赛输了,他们感到有些沮丧 . Section C Building Up More Skills 知识拓展翻译与文化2地理环环境的差异与翻译译Its a warm wind, the w

12、est wind, full of birds criesAnd Aprils in the west wind. 文化差异与翻译译文:西风送暖,万鸟争鸣春天就在西风中到来。Section C Building Up More Skills 知识拓展翻译与文化3宗教信仰的差异与翻译译 谋事在人,成事在天。. 文化差异与翻译译译文:Man proposes, Heaven disposes.(杨宪杨宪 益 译译)Man proposes, God disposes.(Hawkes 译译) Section C Building Up More Skills 知识拓展翻译与文化4动动物词语词语 的差

13、异与翻译译 She is as talkative as magpie. 文化差异与翻译译译文:她叽叽喳喳地像只麻雀。 Section C Building Up More Skills 知识拓展翻译与文化2意译译法 【原文】 我要有三长两短,你给我哥捎个话。 【译文】 If anything should happen to me, let my brother know!翻译中文化因素的处理 Section C Building Up More Skills 知识拓展翻译与文化3互借法 【原文】 我没想到,他对同事们的批评竟充耳不闻。 【译文】 I didnt expect him to turn a deaf ear to the colleagues criticism.翻译中文化因素的处理

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号