祭十二郎文课件全文译文

上传人:宝路 文档编号:47969499 上传时间:2018-07-07 格式:PPT 页数:35 大小:1.42MB
返回 下载 相关 举报
祭十二郎文课件全文译文_第1页
第1页 / 共35页
祭十二郎文课件全文译文_第2页
第2页 / 共35页
祭十二郎文课件全文译文_第3页
第3页 / 共35页
祭十二郎文课件全文译文_第4页
第4页 / 共35页
祭十二郎文课件全文译文_第5页
第5页 / 共35页
点击查看更多>>
资源描述

《祭十二郎文课件全文译文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《祭十二郎文课件全文译文(35页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 “感人心者莫先乎情”,一切 最动人的文字都是从心底里流淌出 来的。今天我们 要学习的祭十二 郎文就是一篇字字含泪,句句动 情的抒情散文,千百年来为人们传 诵不绝,成了祭文中的“千古绝调 ”。大家在读课文时要注意体会作 者在文中所表达的深挚感情。学习目标学习目标1、体会叙事中抒情的特点。2、体会作者对十二郎深切的 痛惜和怀念之情。3、学习本文破骈为散,不拘 常格的创新精神。重点:领会叙事中抒情的特点 。作者简介:韩愈(768824),唐代文学家,哲学 家。字退之。河南河阳人,郡望(郡里的显贵 家族)昌黎,世称韩昌黎。因官吏部侍郎,又 称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。历任国子 祭酒、兵部侍郎、

2、吏部侍郎、京兆尹等职。政 治上较有作为。后人对韩愈评价颇高,尊他为唐宋八大家 之首。杜牧把韩愈的散文与杜甫的诗并列,称 为“杜诗韩笔”;苏轼称他“文起八代之衰”。韩 柳倡导的古文运动,开辟了唐以来古文的发展 道路。背景介绍:十二郎,名老成,韩愈之侄。是 韩愈二哥韩介的次子。韩愈的大哥韩 会没有儿子,十二郎过继给韩会。韩愈三岁丧父,依靠兄嫂为生, 从小就和侄儿十二郎一起生活,彼此 感情特别深厚。唐德宗贞元十九年, 韩愈在长安任职,突闻十二郎死的消 息,心情极其悲痛,于是写下了这篇 哀恸欲绝的祭文。题解祭文是古代的一种文体,在告 祭死者或天地山川等神时所诵读的文 章。体裁有韵文和散文两种。内容是

3、追念死者生前的主要经历,颂扬他的 主要品德和业绩,寄托哀思,激励生 者。汉、魏以来,祭文多依照诗经 中雅、颂的韵语,也有用骈文的。 本文则不拘常格,以无韵散体来写。古文观止评论说:“情之 至者,自然流为至文。读此等文, 须想其一面哭,一面写,字字是血 ,字字是泪。未尝有意为文,而文 无不工。”苏轼说:“读韩退之祭 十二郎文而不堕泪者,其人必不 友。”当然,这些说法未免带有夸 张的成分,但本文饱含作者对十二 郎的满腔真情,却是确定无疑的。带感情的朗读全文,梳理主要字、词、 句的意思、特点,给下列黑体字注音闻汝丧及长不省所怙兄殁南方省坟墓归取其孥丞相薨佐戎徐州汝遽去万乘之公相殒其生窆不临其穴尚飨(

4、) ()()() ()()()() ()() () () ()翻译课文13段 年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具 时羞之奠,告汝十二郎之灵: 某年某月某日,小叔叔愈,在听到你去世消息的第七天,才得以 怀着悲哀表达诚意,派遣建中在远方备好应时鲜美的食物作为祭 品,祭告你十二郎的灵位: (远:在远方,形作状) 呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。 唉!我从小就做了孤儿,等到长大,连父亲是什么样子都记不清 ,只有依靠兄嫂。 (惟兄嫂是依:宾语前置,“是”是宾语前置的标志,正常语序为 “惟依兄嫂”) 中年兄殁(于)南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬(于)河阳。 哥哥在中年的时候死于

5、南方,我和你都年幼,跟随嫂嫂把哥哥的 灵柩送回安葬在河阳。 (中年:在中年,名作状) 既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。 后来又和你跑到江南谋生,虽然零丁孤苦,但没有一天和你分离 过。 吾上有三兄,皆不幸早世,承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾, 两世一身,形单影只。 我上面有三个哥哥,都不幸早死,继承先人后嗣的,在孙子辈中 只有一个你,在儿子辈中只有一个我,两代都是独苗,身子孤单 ,影子也孤单。 嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!” 嫂嫂曾经一手抚你、一手指我说:“韩家两代人,就只有你们了 !” 汝时尤小,当不复记忆;吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。 你当时还小,大概没有留下什

6、么记忆;我虽然能记得,但那时候 并不懂得嫂嫂的话有多么悲酸啊! 吾年十九,始来京城。其后四年,而归视汝。 我十九岁那年,刚来到京城。此后四年,我到宣州去看你。 又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。 又过了四年,我往河阳扫墓,碰上你送我嫂嫂的灵柩前来安葬。 又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省吾,止一岁,请归取其孥。 明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。 又过了两年,我在汴州做董丞相的助手,你来看我,住了一年, 要求回去接妻子儿女。第二年,董丞相去世,我离开汴州,你没 有成行。 (吾佐董丞相于汴州:介宾结构后置,即“吾于汴州佐董丞相”) (明年:古义第二年 今义今年的下一年) 是年,吾佐戎徐州,使

7、取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。 这一年,我在徐州协理军务,派去接你的人刚动身,我又离职, 你又没有来得成。 吾念,汝从(我)于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如 西归,将成家而致汝。 我想就算你跟我到徐州,那还是异乡作客,不是长久之计;作长 远打算,不如回到西边的故乡去,等我先安好家,然后接你来。 (东:在东边居住,名作状 客:客居,名作动 西:向西,名作状 致:使来,动词的使动用 法成家:古义安家 今义成立家庭) 呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎! 唉!谁能料到你突然离开我去世了呢? 吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京 师,以求斗斛之禄。 我和你都是青年男子,认为尽管暂

8、时分离,终于会长久团聚的, 所以才丢下你客居京城谋生,企图挣几斗禄粮。 (少年:古义青年男子 今义指人十岁左右到十五六的 阶段) 诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也! 如果早知道会弄出这么个结局,即使有高官厚禄,我也不愿一天 离开你而去就职啊! 分析: 祭文之初,作者为什么要详叙幼时及成年后与十 二郎聚散离合的往事? 明确: 叙事是抒情的基础。往事历历在目,忆之深乃因情 之切,于叙事中,亦可见作者真情。 分析: 在这两段中, 你以为最动人的细节是何处? 明确: 如第二段“嫂尝抚汝指吾再言曰:“韩氏两世,惟此 而已!”一语,“抚汝指吾”的细小动作,体现出为母为嫂 的深切关爱与顾惜;“

9、韩氏两世,惟此而已”仅寥寥八字, 却字字透出嫂嫂的焦虑、期待和悲伤。十二郎遽然辞世之 时,韩愈又重提旧事,也流露出韩愈无尽的沉痛与凄凉。祭文的开头文字,固定形式。交代写祭文的时间、情况及致祭的对象。分析: 第一部分侧重写什么情感?分哪几个层次写 的?生离之情幼时为伴, 未曾相离三别三会, 聚少离多少强先殁, 抱憾终生翻译课文45段 去年,孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发 苍苍,而齿牙动摇。 去年孟东野到你那边去,我捎信给你说:“我年纪还不到四十岁 ,可是视力模糊不清,两鬓已经斑白,牙齿也摇摇晃晃。 (视:视力,动作名 动摇:古义牙齿松动 今义不稳 固,不坚定) 念诸父与诸兄,

10、皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不 可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也。” 想到我的几位叔伯和几位兄长都身体健康却都过早地逝世,像我 这样衰弱的人,哪能长命呢?我离不开这儿,你又不肯来,生怕 我早晚死去,使你忍受无穷的忧伤啊! 孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎? 谁说年轻的先死而年长的还活着,强壮的早死而病弱的却保全了 呢? (强者:古义强健的人 今义强有力的人 全:保全,形作动) 呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪? 唉!这是真的呢?还是做梦呢?还是传信的弄错了真实情况呢? (其其:是还是) 信也,吾兄之盛德而天其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者 强者而天殁、长者衰

11、者而存全乎?(夭:使夭亡) 如果是真的,我哥哥的美好品德反而会使他的儿子短命吗?你这样纯正明智 却不应该承受先人的恩泽吗?年轻的强壮的反而天亡,年长的衰弱的反而全 活, 未可以(之)为信也!梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之 报,何为而在吾侧也?(以为:古今异义词) 这是万万不能相信的啊!这是在做梦,这是传错了消息。可是,东野报丧的 信件,耿兰抱丧的消息,为什么又分明放在我身边呢? 呜呼!其信然矣!吾兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者 ,不克蒙其泽矣!(业:继承的家业) 唉!这是真的啊!我哥哥的美好品德反而使得他的儿子夭亡了啊!你纯洁聪 明最适于继承家业,却不能承受先人的恩泽了啊! 所谓

12、天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿者不 可知矣! 所谓“天”,实在测不透;所谓“神”,的确弄不清啊!所谓“理”,简直 没法推;所谓“寿”,根本不可知啊! 虽然,吾自今年来,苍苍者欲化而为白矣,动摇者欲脱而落矣, 毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也! 即使这样,我从今年以来,花白的头发有的已经全白了,动摇的 牙齿有的已经脱落了,体质一天比一天衰弱,精神一天比一天衰 退,还有多少时间不跟随你死去呢!(古今异义词:虽然 志气 几何) 死而有知,其几何离?其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣。 死后如果有知觉,还有几天的分离?如果没有知觉,那我哀伤的 时间也就不会长,而不哀伤的日子倒

13、是无穷无尽啊! 汝之子始十岁,吾之子始五岁,少而强者不可保, 你的儿子才十岁,我的儿子才五岁。年轻力壮的都保不住, 如此孩提者,又可冀其成立邪?呜呼哀哉!呜呼哀哉! 像这样的小孩,又能期望他们成长立业吗?唉!实在伤心啊!实 在伤心啊! (成立:古义成长立业 今义形成建立) 汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。” 你去年来信说:“近来得了软脚病,越来越厉害。” 吾曰:“是疾也,江南之人常常有之。” 我回信说:“这种病,江南人多数有。” 未始以为忧也。呜呼!其竞以此而殒其生乎?抑别有疾而致斯乎 ? 并不曾为此而发愁。唉!难道这种病竟然夺去了你的生命吗?还 是另患重病而导致死亡呢? (陨:使死亡,动

14、词的使动用法) 汝之书,六月十七日也;东野云,汝殁以六月二日;耿兰之报无 月日。 你的信,是六月十七日写的;东野来信说,你死于六月二日;耿 兰报丧的信没有说明你死于哪月哪日。 盖东野之使者,不知问家人以月日;如耿兰之报,不知当言月日 ; 大约东野的使者没有向家人问明死期;耿兰报丧的信不懂得应当 说明死期; 东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之耳。其然乎?其不然乎 ? 东野给我写信时才向使者询问死期,使者不过信口胡诌来应付他 。是这样呢?还是不是这样呢? 分析: 第二部分的核心内容是写十二郎之死。为什么文 中还要回叙自己头一年给十二郎的信,以及自己身体衰病 、子孙辈幼小等事?明确:这些事都与文章

15、主旨(吊十二郎之死)密切相关, 穿插其中,又形成行文的曲折。第4段写自己的未老先衰 之象,意在为下文蓄势,也就是用自己之将死而竟不死, 反衬出十二郎之不应死而竟死的尤其可哀。“少者殁长者 存,强者夭而病者全”,这不合情理,故更让人难以接受 。第6、7段又言己之衰、子孙之弱,不仅写出十二郎辞世 后家境的凄凉,也更突现了作者因十二郎之死而生的极度 悲伤、痛不欲生之情。分析: 十二郎之死,已是不争的事实。为什么还要反反 复复的推究死因、推测死期,甚至对死讯本身,也疑其非 真而梦?反复诵读第4段,体会“邪”“乎”“也”“矣”等虚词 在传情达意中的作用。 明确: 推究死因、推测死期、疑死讯非真而梦,均 反映对十二郎忆念之深。第4段中,写自己惊闻噩耗 后由信而疑,又由疑返信的恍惚心态,突出了侄儿之 死在作者心中引起的五雷轰顶般的剧烈震荡,以及确 信死讯后五内俱焚般的巨大悲恸。这一段中,先连用 三个“邪”字,紧接着是三个“乎”字,三个“也”字和五 个“矣”字,这样连接不断的使用语气词,恰如古人所 评:“句句用助辞”而“反复出没”,“如怒涛惊湍,变 化不测”,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号