【学霸分享】对外经贸大学翻译硕士考研报录比、考研经验、历年分数线、复试流程、历年真题

上传人:子 文档编号:47263936 上传时间:2018-07-01 格式:PDF 页数:11 大小:712.26KB
返回 下载 相关 举报
【学霸分享】对外经贸大学翻译硕士考研报录比、考研经验、历年分数线、复试流程、历年真题_第1页
第1页 / 共11页
【学霸分享】对外经贸大学翻译硕士考研报录比、考研经验、历年分数线、复试流程、历年真题_第2页
第2页 / 共11页
【学霸分享】对外经贸大学翻译硕士考研报录比、考研经验、历年分数线、复试流程、历年真题_第3页
第3页 / 共11页
【学霸分享】对外经贸大学翻译硕士考研报录比、考研经验、历年分数线、复试流程、历年真题_第4页
第4页 / 共11页
【学霸分享】对外经贸大学翻译硕士考研报录比、考研经验、历年分数线、复试流程、历年真题_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《【学霸分享】对外经贸大学翻译硕士考研报录比、考研经验、历年分数线、复试流程、历年真题》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【学霸分享】对外经贸大学翻译硕士考研报录比、考研经验、历年分数线、复试流程、历年真题(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2017年对外经济贸易大学翻译硕士考研必读信息复习经验经验指导:1、抓住重点,快速复习、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯、押题模考,一战封侯 育明教育权威提示:育明教育权威提示:(按照翻译硕士考研知识点和重要程度,分为以下(按照翻译硕士考研知识点和重要程度,分为以下 4 个层次掌握进行复习:基础知识点记忆重难点精背押题模考)押题模考,决胜千里,重点要求考生达到精确记忆,次重点能融会贯通,能 复述框架,次重点知识点形成体系

2、,以不变应万变。个层次掌握进行复习:基础知识点记忆重难点精背押题模考)押题模考,决胜千里,重点要求考生达到精确记忆,次重点能融会贯通,能 复述框架,次重点知识点形成体系,以不变应万变。一、翻译硕士专业学位简介对外经济贸易大学是教育部“211 工程”首批重点建设高校之一,也是我国唯一一所国际经济贸易专业门类齐全的多学科大学。2009 年起,翻译硕士专业学位开始招生,已培养出优秀毕业生,就业于外交部、商务部、中联部等各大部委外事部门,以及中外企事业单位和金融机构。英语学院开展翻译教学已有 50 多年的历史,曾经拥有张培基、丁衡祁等著名翻译学者,设有翻译系和 MTI 教育中心,形成了从本科、硕士、博

3、士、留学生等完整的翻译人才培养模式,经贸特色和优势鲜明。200 年与欧盟委员会口译总司合作设立了“中欧高级译员培训中心” ,引进了成熟的欧洲译员培训模式培养会议口译员,2004 年起招收会议口译硕士研究生,2008 年起招收翻译专业本科生,2009 年起招收翻译硕士,2011 年起招收商务翻译博士研究生,已培养出高素质口笔译毕业生近千人。我院师资队伍实力雄厚,经贸翻译和口译教学团队在全国享有盛誉。现有专任翻译教师 22 人,并聘请林超伦等多位资深专家担任兼职教师。 口译教师均在欧盟口译总司接受过专业培训,并获得欧盟口译证书。许多教师曾为联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、国际劳工组织、欧盟等国际组

4、织提供过口译服务, 所培养出的口译研究生屡次在全国口译同传大赛中获得冠军。笔译教师翻译与实践经验十分丰富,担任过 WTO 入关谈判、国际组织和政府机构等重要文件的翻译,并出版了大量经贸类译著。在教学设备方面,我校拥有先进的数字化国际会议同传实训室、欧盟口译实训室、语音实验室、机辅商务口译实训室、机辅商务翻译实训室,学校图书馆和学院资料室翻译藏书丰富,多媒体视听网络以及其他教学辅助设备先进,为人才培养提供了有力保障。为服务“一带一路”战略和中国企业走出去,我院 2016 年新增翻译硕士(在职双证) ,设立“商务口笔译” (在职、双证)方向,融合商务、翻译、跨文化、语言服务专业知识,注重理论联系实

5、际,强调复合性和实用性。主干课程包括跨文化商务沟通、翻译理论概论、口译理论概要、经贸翻译实践、联络口译实践、交替传译、同声传译、本地化与机辅翻译、高级英汉商务写作、公司法律实务、公司财务管理等。二、培养目标与专业本专业旨在培养具有扎实的英、汉双语基本功和较强的翻译实践能力,了解翻译学、跨文化交际、国际经济、贸易、法律等相关专业知识,能胜任国际组织、跨国公司、政府外事机构等部门的翻译工作,培养国家经济、文化建设和社会发展需要的、具有国际竞争力的高层次、应用型、专业化口笔译人才。我校翻译硕士专业学位根据市场不同层次需求及学生的实际水平, 共设两个专业五个培养方向:(一)英语笔译专业(专业代码 05

6、5101) ,下设商务笔译、商务法律翻译; (二)英语口译专业(专业代码 055102) ,下设国际会议口译、商务口译、商务口笔译(在职、双证)。招生规模:英语笔译和英语口译合计拟招生 125 人。(一)英语笔译专业1、商务笔译方向商务笔译方向采取“校企联合”的培养模式,学习期间可去政府外事翻译部门和翻译公司等部门实践教学,并为外事外交部门定向培养能胜任各种场合和行业的高层次笔译和英文编辑人才。2、商务法律翻译方向本方向拟采取跨学科的培养模式, 引进核心法律课程和教学资源,为涉外商务法律部门培养高层次的法律翻译人才。(二)英语口译专业1、国际会议口译方向国际会议口译方向与欧盟合作,采用“MTI

7、 硕士学位+欧盟证书”的双证培养模式,旨在为国际组织和我国政府机构、 跨国企业培养合格的国际会议译员。全部课程主要由实践和教学经验丰富的中外教师共同执教。欧盟口译总司派考官全程参加入学考试、中期与毕业资格考试。学生修满全部课程、各课程考试合格,同时达到规定的口译实践时数并完成口译实习报告者,可获得 MTI 硕士学位;学生参加欧盟毕业考试合格者,将获得欧盟口译总司和对外经济贸易大学共同签发的“国际会议译员资格证书” 。2、商务口译方向在商务口译方向,采取国际培养模式,有条件并有意愿的学生可选择去英、美等国外高校修读完规定课程和学分,合格者可分别获得中、外两校硕士学位。3、商务口笔译方向(在职、双

8、证)本方向旨在培养学生具有扎实的口笔译能力和技巧、 宽广的国际商务基础理论和知识、较强的跨文化沟通能力,胜任各类外事、经贸、教育、文化、科技等行业、政府和企事业单位的涉外商务管理和口笔译等相关工作。实行学分制、学制两年、在职业余时间学习、采取灵活、集中的方式,周末授课。学员在修满课程计划所设定的学分,并通过硕士论文答辩后,即可获得由对外经济贸易大学颁发的研究生毕业证书和翻译硕士专业学位证书。三、报考条件1、中华人民共和国公民。2、拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法;3、考生的学历必须符合下列条件之一:(1)国家承认学历的应届本科毕业生(2016 年 9 月 1 日前须取得国家承认的本科毕

9、业证书) ;(2)具有国家承认的大学本科毕业学历的人员;(3)已获硕士、博士学位的人员;(4)党校学历除中央党校成人教育学院本科学历(可认证)外,其余的党校学历不能报考。(5)在境外获得学历(学位)的考生,其学历(学位)证书须通过教育部留学服务中心的认证。(6)现役军人报考,按解放军总政治部的规定办理。(7)在校研究生报考,须在报名前征得所在培养单位同意。4、笔译方向一般不超过 40 周岁;口译方向一般不超过 35 周岁;对有突出业绩的企业家报考商务口笔译方向(在职、双证) ,年龄不作要求。5、身体健康状况符合国家和我校规定的体检要求;6、报名时外语应达到国家六级水平或 425 分以上(对英语

10、专业的考生不作要求) ;7、不接受同等学力考生报考,高职高专、本科结业生等不得报考。四、对外经贸大学翻硕考试方式(一)初试1. 翻译硕士的考试科目为:101-思想政治理论,100 分;211-翻译硕士英语,100 分;357-英语翻译基础,150 分;448-汉语写作与百科知识,150 分。2. 参考书目:211、357、448 科目由我校自主命题,参考书目请查看研究生院主页硕士招生栏目下的专业目录及参考书。购书可与我校出版社读者服务部联系,电话:010-64492338。3. 初试时间为 2015 年 12 月 26 日27 日(详见准考证通知) 。(二)复试1. 复试时间一般在 4 月,复

11、试名单及具体复试要求将在我校研究生院主页上公布,请考生自行查询并下载相关材料。2. 我校将根据教育部有关考生进入复试的基本要求,结合本年度招生计划和生源质量情况,确定我校复试分数线。商务口笔译(在职、双证)单独划复试线。3. 实行差额复试,复试人数一般为计划招生规模的 120%左右。具体复试方式以及初试、复试成绩所占权重由各院系根据本学科、专业特点及生源状况确定。4. 复试不合格考生不予录取。5. 复试报到时进行报考资格审查。不符合报考资格条件的考生不得参加复试。对在入学考试中作弊的考生,我校将通报其所在学校或单位,当年作弊的考生下一年度不允许报考,情节严重的,给予暂停参加硕士研究生入学考试

12、3 年的处理;对作弊的在校生,将予以直至开除学籍的处罚;作弊的在职考生由考试机构通报其所在单位,由有关部门视情节给予党纪或政纪处分;对于违法者,移交司法机关依法追究刑事责任。五、录取我校根据国家下达的招生计划,按照考生入学考试的成绩(含初试和复试) ,结合综合素质以及身体健康状况择优录取。学校拟分别对全日制考生和在职考生设定录取分数线, 具体划线方法和标准根据当年生源情况而定,如果以在职攻读方式报考的上线考生人数不能达到成班规模, 则我校将根据情况取消在职班, 学生自动转为全日制方式攻读 (录取时按全日制分数线执行) ,考生须自愿承担报考中可能存在的风险。全日制学习方式的考生须将人事档案等转入

13、我校,可转户口(除北京地区散居户口外) ,毕业时按“双向选择”方式落实工作单位。在职学习方式考生不转户档,不参加统一派遣。六 对外经贸翻硕翻译硕士 X 语考试内容一、考试目的:翻译硕士 X 语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行 MTI 学习所要求的外语水平。二、考试性质与范围:本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括 MTI 考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。三、考试基本要求1. 具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上(以英语为例)的积极词汇,即能

14、正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。2. 能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。3.具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合, 单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表” 。五、考试内容:本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。I.词汇语法1. 要求1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。2)语法要求:考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范知识。2. 题型:多项选择或改错题II.

15、 阅读理解1. 要求:1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。2. 题型:1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。III.外语写作1. 要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求

16、语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。2. 题型:命题作文翻译硕士 X 语考试内容一览表考试内容题型分值时间(分钟)1词汇语法多项选择 或改错30602阅读理解1) 多项选 2) 简答题40603外语写作命题作文3060共计100180注:以上大纲仅供参考,最终以各大院校发布的翻译硕士 X 语考试大纲为准。七、对外经贸大学翻译硕士专业考研百科知识之西方文化史(二)70、骑士传奇:关于古代柯尔特人亚瑟王及其圆桌骑士的传奇故事。71、城市文学: 列那狐的故事 、 玫瑰传奇 。72、预吿资产阶级社会到来的三大发现:火药、指南针、印刷术。73、13 世纪的罗吉尔-培根,著名哲学家和科学家,倡导实验科学的先驱者。74、14-17 世纪西欧从封建社会向资本主义社会转型,文艺复兴,宗教改革,人文主义。75、1348-1349 黑死病,1381 英国农民起义,1337-1453 英法百年战争。76、14 世纪,佛罗伦萨纺织业,首先出现资本主义性质手工工场。77、文艺复兴:14-17 世纪,资产阶级新文化兴起,人文主义。78

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号