机械工程专业英语

上传人:豆浆 文档编号:46911366 上传时间:2018-06-28 格式:PDF 页数:50 大小:1.64MB
返回 下载 相关 举报
机械工程专业英语_第1页
第1页 / 共50页
机械工程专业英语_第2页
第2页 / 共50页
机械工程专业英语_第3页
第3页 / 共50页
机械工程专业英语_第4页
第4页 / 共50页
机械工程专业英语_第5页
第5页 / 共50页
点击查看更多>>
资源描述

《机械工程专业英语》由会员分享,可在线阅读,更多相关《机械工程专业英语(50页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、机械工程专业英语机械工程专业英语 第一课第一课 机械工程专业英语概述机械工程专业英语概述 English in Mechanical Engineering 一、专业英语概述一、专业英语概述 1. 什么是翻译什么是翻译: 翻译就是将一种语言文字的意义用另一 种语言文字表达出来。 机械工程英语翻译就是将机械工程学科 的英语原著由原作语言(source language)用译 文语言(target language)忠实、准确、严谨、通 顺、 完整地再现出来, 使人们能够借助汉语译 文准确无误地了解英语机械工程著作所阐述 的工程技术内容和科学理论。 机械工程专业英语概述机械工程专业英语概述 Eng

2、lish in Mechanical Engineering 2. 翻译例句翻译例句 例 1. Control Center, Smoking Free. 例 2. The tolerance should not be so big. 例 3. A dog driver stop the rotation of the wheel. 例 4. Connect the black pigtail with the dog-house. 例 5. The importance of computer in the use of manufacturing can not be overestim

3、ated. 机械工程专业英语概述机械工程专业英语概述 English in Mechanical Engineering 例 1. Control Center, Smoking Free. 错误译法:控制中心,吸烟自由。错误译法:控制中心,吸烟自由。 正确译法:控制中心,正确译法:控制中心,严禁严禁吸烟。吸烟。 例 2. The tolerance should not be so big. a. 此此公差公差不应给这么大。 (机械学)不应给这么大。 (机械学) b. 忍耐力忍耐力不会有这么大。不会有这么大。 (关于人体的耐受性关于人体的耐受性) c. 抗毒性抗毒性不会有这么强。 (医学)不

4、会有这么强。 (医学) 例 3. A dog driver stop the rotation of the wheel. 错误译法:狗驾驶员使轮子停转。错误译法:狗驾驶员使轮子停转。 专业译法:专业译法:止动器止动器使轮子停止旋转。使轮子停止旋转。 机械工程专业英语概述机械工程专业英语概述 English in Mechanical Engineering 例 4. Connect the black pigtail with the dog-house. 错误译法:把黑色的猪尾巴系在狗窝上。错误译法:把黑色的猪尾巴系在狗窝上。 专业译法:将黑色的专业译法:将黑色的引出线引出线接在接在高频高

5、压电高频高压电 源屏罩上源屏罩上。 例 5. The importance of computer in the use of manufacturing can not be overestimated. 错误译法:计算机在制造业应用上的重要性不能被估计过高。错误译法:计算机在制造业应用上的重要性不能被估计过高。 正确译法:计算机在制造业应用上的重要性正确译法:计算机在制造业应用上的重要性 怎么估计也不会过高怎么估计也不会过高。 机械工程专业英语概述机械工程专业英语概述 English in Mechanical Engineering 3.专业英语与基础英语的不同专业英语与基础英语的不同:

6、 首先,专业英语在词义上具有不同于基础 英语的特点和含义。 掌握专业词汇是学好专业 英语的基础,专业词汇的含义和上下文有关, 因此查阅专业书籍的Index并参照课文确定词 意是学习和掌握专业词汇的有效方法。 其次,英语科技文章在结构上也具有很多 自身的特点,如长句多,被动语态多,大量的 名词化结构等, 这都给对英文原文的理解和翻 译带来了基础英语中很难解决的困难。 机械工程专业英语概述机械工程专业英语概述 English in Mechanical Engineering 再者,专业英语对听说读写译的侧重点不 同,其主要要求在于“读”和“译”,也就是通过 大量的阅读对外文资料进行正确的理解和翻

7、 译,在读和译的基础上,对听、说、写进行必 要的训练。 此外, 专业外文资料由于涉及科技内容而 往往极为复杂难以理解, 加之这类文章的篇幅 通常很长,所以只有经过一定的专业外语训 练,才能完成从基础英语到专业英语的过渡, 达到英语学以致用的最终目的。 机械工程专业英语概述机械工程专业英语概述 English in Mechanical Engineering 作为工程技术人员,阅读专业英语文献的 目的是理解掌握文献所叙述的理论或方法, 以 便在科研或生产实践中实施这些理论方法, 或 是进一步发展改进这些理论方法。 为了达到这些目的,首先要准确地理解原 文。 另一方面科技文献的写作特点是严谨,

8、简 洁。 在论述理论和方法时一般都只给出重要的 步骤。 对有关的基础知识一般不详细阐述, 也 不给出公式的详细推导过程。 机械工程专业英语概述机械工程专业英语概述 English in Mechanical Engineering 读者往往需要通过认真地思索才能俯所 述的关键 问题。因此专业英语阅读与普通英 语的快速阅读 方法也有所不同, 专业英语阅读要把准确 理解放 在首位,在准确理解的基础上提高阅读速度。和 其他的英语能力一样,专业英语 阅读能力,需要 通过长期的实践才能获得, 不可能一蹴而就,多 读多练是提高专业英语 阅读能力的最有效的方 法。 机械工程专业英语概述机械工程专业英语概述

9、English in Mechanical Engineering 4.学习专业英语翻译技巧与方法的主要内容:学习专业英语翻译技巧与方法的主要内容: (1.介绍和掌握单词与词组的对应关系介绍和掌握单词与词组的对应关系 The tube is second to none. 这个管子不亚于任何管子。 (首屈一指) Monel metal is resistant to both fresh and salt water corrosion. 莫耐尔合金能耐淡水和盐水的腐蚀。 (2. 学习普通词汇的专业化译法,避免说学习普通词汇的专业化译法,避免说“外 行话外 行话”。 Heat-treatmen

10、t is used to normalize, to soften or to harden steels. 直译: 热处理用来使钢正常化、 软化或硬化 。 正译: 热处理可用来对钢正火、 退火或淬火 。 机械工程专业英语概述机械工程专业英语概述 English in Mechanical Engineering (3.学习改变原文的词类和句子成分的规律, 使译文通顺。学习改变原文的词类和句子成分的规律, 使译文通顺。 Scientific evidence must be gathered in such a way, that other scientists can be sure of

11、 its accuracy. 直译:科学的论证必须以这样一种方法收 集,因而别的科学家能确信它的精确性。 正译: 在收集科学的论证时, 应能使别的科 学家确信其精确性。 机械工程专业英语概述机械工程专业英语概述 English in Mechanical Engineering (4.学习一些较为特殊的词法和句法,介绍一 些值得注意的容易译错甚至完全译反的语法 现象,避免一些错译。学习一些较为特殊的词法和句法,介绍一 些值得注意的容易译错甚至完全译反的语法 现象,避免一些错译。 Everyone cannot do this test. 错译:每一个人都不能做这个实验。 正译:并非每一个人都会

12、做这一实验。 机械工程专业英语概述机械工程专业英语概述 English in Mechanical Engineering 5. 翻译的标准翻译的标准 由于机械工程著作所叙述的内容涉及自然规律的技术概念, 具有科学性、 严密性等特点、 因此, 对于机械工程英语著作的翻译质量, 人 们普遍认为应以“准确”、“简练” “通顺”、这三 个方面作为衡量标准。也就是所谓:ABC 标 准。准确accuracy;简练brevity;通顺 clarity 准确: 译文要忠实于机械工程英语原著, 准确、 明白表达原著内容。 简练:译文语言必须力求简洁、精练。 通顺:译文必须符合汉语修辞规则和习惯。 机械工程专业

13、英语概述机械工程专业英语概述 English in Mechanical Engineering 6.机械工程专业翻译应具备的能力:机械工程专业翻译应具备的能力: 作为机械工程专业领域的翻译,必须具备 以下能力: 1) 具有较好的英语基础; 2) 较高的汉语修养; 3) 较为丰富的机械工程专业知识; 4) 懂得翻译的理论、技巧和方法。 机械工程专业英语文献阅读之一机械工程专业英语文献阅读之一 Basic Concepts in Mechanics 1 The branch of scientific analysis which deals with motions, time, and fo

14、rces is called mechanics and is made up of two parts, statics and dynamics. Statics deals with the analysis of stationary systems, i. e., those in which time is not a factor, and dynamics deals with systems which change with time. Forces are transmitted into machine members through mating surfaces,

15、e. g., from a gear to a shaft or from one gear through meshing teeth to another gear, from a V belt to a pulley, or from a cam to a follower. 机械工程专业英语文献阅读之一机械工程专业英语文献阅读之一 Words Learning deal with 涉及,论及,与打交道 1. The physical and chemical properties of the stainless steel are dealt with in this article

16、. 本文论及了不锈钢材料的物理化学性质。 be made up of 由组成 / 构成 (整体由 部分组成) 1. Cast-iron is made up of about six different substances. 铸铁大约由六种不同的物质组成。 be composed of / consist of 1.The machine is composed of several different parts. 这台机器由几种不同的部件组成。 机械工程专业英语文献阅读之一机械工程专业英语文献阅读之一 Words Learning constitute 构成,组成 (部分组成整体) 1. Ferrite and carbon constitute the mild steel. 铁素体和碳组成低碳钢。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 其它相关文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号