高级英语修辞手法parallelism

上传人:飞*** 文档编号:46519337 上传时间:2018-06-27 格式:PPT 页数:5 大小:116.50KB
返回 下载 相关 举报
高级英语修辞手法parallelism_第1页
第1页 / 共5页
高级英语修辞手法parallelism_第2页
第2页 / 共5页
高级英语修辞手法parallelism_第3页
第3页 / 共5页
高级英语修辞手法parallelism_第4页
第4页 / 共5页
高级英语修辞手法parallelism_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《高级英语修辞手法parallelism》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语修辞手法parallelism(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Parallelism 排比,并行 Two or more than two concepts have similar spheres, similar characters, similar functions, similar purposes and are related, they are narrated in a similar structure, this is parallelism. Its function: it can strengthen the tune, and improve the effect. Used in narration, it can ma

2、ke the meaning expressed smoothly and clearly. 1. Brutus: As Caesar loved me, I weep for him; as he was fortunate, I rejoice at it; as he was valiant, I honour him, but, as he was ambitious, I slew him. (Shakespear, Julius Caesar) 5. Toad walked slowly round it, inspecting, criticizing, musing deepl

3、y. 6. And, folding him in her arms, she swayed slightly from side to side with love, her face half lifted, her eyes half closed, her voice drenched with love. ( 声音热情洋 溢)。 (D.H.Lawrence, Sons and Lovers) 不飞则已,一飞冲天;不鸣则已, 一 鸣惊人。 它与汉语中的“对偶”、排比和层递类似 。 对偶:1。海,冲击着,当年的尸骨早 已化为泥;海,喧嚣着,当年的怨歌也 早已化为风。 2。坐着,躺着,打两个滚,踢几脚球 ,赛几趟跑,捉几回迷藏。风轻悄悄地 ,草软绵绵的。 (朱自清春) 3。我一个血统纯正的中国人。 我一个气吞山河的中国军人。 我一个志贯长空的中国飞行军人。 Parallelism: 结构相同或相似的两项或项相以上构成,表达相近或相 关的意思

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 其它中学文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号