《尚书》全文及释

上传人:j****9 文档编号:46327837 上传时间:2018-06-25 格式:DOC 页数:21 大小:98KB
返回 下载 相关 举报
《尚书》全文及释_第1页
第1页 / 共21页
《尚书》全文及释_第2页
第2页 / 共21页
《尚书》全文及释_第3页
第3页 / 共21页
《尚书》全文及释_第4页
第4页 / 共21页
《尚书》全文及释_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

《《尚书》全文及释》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《尚书》全文及释(21页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1尚书全文及释原称书 ,到汉代改称尚书 ,意为上代之书。 尚书 ,在作为历史典 籍的同时,向来被文学史家称为我国最早的散文总集,是和诗经并列的一 个文体类别。但这散文之中,用今天的标准来看,绝大部分应属于当时官府处 理国家大事的公务文书,准确地讲,它应是一部体例比较完备的公文总集。 (见 应用写作杂志 1991 年第 3 期, 我国最早的公文总集 )尚书是我国最古的官方史书,是我国第一部上古历史文件和部分追述 古代事迹著作的汇编,它保存了商周特别是西周初期的一些重要史料。 尚书 相传由孔子编撰而成,但有些篇是后来儒家补充进去的。西汉初存 28 篇,因用 汉代通行的文字隶书抄写,称今文尚书 。另

2、有相传在汉武帝时从孔子住宅壁 中发现的古文尚书 (现只存篇目和少量佚文)和东晋梅赜所献的伪古文尚 书 (较今文尚书多 16 篇) 。现在通行的十三经注疏本尚书 ,就是 今文尚书和伪古文尚书的和编本。 (来源:百度百科)虞书尧典 【原文】 曰若稽古 1。帝尧曰放勋。钦明文思安安 2。允恭克让 3,光被四表,格于 上下 4。克明俊德,以亲九族 5。九族既睦,平章百姓 6。百姓昭明,协和万邦。 黎民于变时雍 7。 【注释】 尧典:尧和舜,相传是我国原始社会后期的著名领袖。尧名放勋,属 陶唐氏,又称唐尧。舜名重华,属有虞氏,又名虞舜。典是书名。本篇是史官 记叙尧的事迹的书,所以叫尧典 。 1、日若:用

3、作追述往事开头德发语词,也写作越若、粤若。稽:考察。曰 若稽古:这里指稽考古事,是自今述古之称。 2、钦:恭谨严肃。安安,一作晏晏。 3、允:诚信。恭:恭谨。克:能够。让:让贤。 4、被:及。四表:四方极远的地方。格:至。 5、俊德:指德才兼备德人。九族:指君主的亲族。一说是父族四、母族三、 妻族二。 26、平:通辨,分别。章:使明显。百姓:百官族姓。 7、黎民:民众。于:随着。使:友善。雍:和睦。 以上第一段,颂扬尧的大德和功绩。 【译文】 考查古代往事,帝尧的名字叫放勋。他敬事节俭,明照四方,善治天地, 道德纯备,温和宽容。他诚实尽职,又能让贤,光辉普照四方,以至于天上地 下。他能发扬大德

4、,使家族亲密团结。家族亲密和睦了,又明察其它各族的政 事。众族的政事辨明了,又协调万邦诸候,天下民众也随着变化而友善和睦起 来。【原文】 乃命羲和 1,钦若昊天 2,历象日月星辰 3,敬授人时。分命羲仲,宅崳夷 4,日旸谷 5。寅宾出日 6,平秩东作 7。日中 8,星鸟 9,以殷仲春 10。厥民析 11,鸟兽孳尾 12。申命羲叔,宅南交 13。平秩南讹 14,敬致 15。日永 16,星 火 17,以正仲夏。厥民因 18,鸟兽希革 19。分命和仲,宅西,曰昧谷。寅饯 纳日 20,平秩西成 21。宵中 22,星虚 23,以殷仲秋。厥民夷 24,鸟兽毛毨 25。申命和叔,宅塑方,曰幽都 26,平在塑

5、易 27。日短,星昴 28,以正仲冬。 厥民隩 29,鸟兽氄毛 30。帝曰:“咨!汝羲暨和。期三百有六旬有六日 31, 以闰月定四时成岁 32。允厘百工 33,庶绩咸熙 34。 【注释】 1、羲和::羲氏与和氏,相传是世代掌管天地四时的官重黎氏的后代。 2、若:顺从。昊,广大。 3、历:推算。象:观察天象,又说是法,取法。 4、宅:居住。崳(yu)夷:地名,在东海之滨。 5、旸(yang)谷:传说中日出的地方。 6、寅:恭敬。宾:迎接。 7、平秩:辨别测定。作,始。东作:太阳从东方始升的时刻。 8、日中:指春分。春分这天昼夜时间相等,因此叫日中。 39、星鸟:星名,指南方朱雀七宿。朱雀是鸟名,

6、所以则星鸟。 10、殷:正,定。仲:每个季度三个月中的第二个月。 11、厥:其。析:分散开来。 12、孳(zi)尾:生育繁殖。 13、交:地名,指交趾。 14、讹:运转,运行。 15、致:归,回归。 16、日永:指夏至。夏至这天白天最长,因此叫日永。 17、星火:指火星,东方青龙七宿之一,夏至这天黄昏,火星出现南方。 18、因:就,意思是居住在高地。 19、希:稀疏。希革:意思是鸟兽皮毛稀疏。 20、饯:送行。纳日,落日。 21、西成:太阳在西边落下的时刻。 22、宵中:指秋分。秋分这天昼夜时间相等,因此叫宵中。 23、星虚:星名,指虚星,北方玄武七宿之一。 24、夷:平。指住到平地。 25、

7、毛毨(xian):生长新羽毛。 26、朔方:北方。幽都:幽州。 27、在:察。易:变化。指太阳运行。 28、日短:指冬至。冬至这天白天最短,所以叫日短。星昴(mao):星名, 指昴星,西方白虎七宿之一。 29、隩(yu):通奥,意思是内室。民避寒而入室内。 30、氄(rong):鸟兽细软的毛。 431、期(ji):一周年。有:通又。 32、以闰月定四时:月亮绕地球运行一周,需时二十九天多。古代一年十 二个月,大月三十天,小月二十九天,共计三百五十四天,比一年的实际天数 少十一天又四分之一天。三年累计超过了一个月,所以安排闰月来补足,使四 时不错乱。 33、允:用。厘:治理。百工:百官。 34、

8、庶:众,多。咸:都。熙:兴起,兴盛。 以上第二段,叙述尧制定历法节令的情况。 【译文】 于是尧命令羲氏与和氏,恭敬地遵循上天的规律,推算日月星辰运行的规 律来制定历法,教导人民按照时令从事生产活动。尧又分别命令羲仲居住在东 方的旸谷,恭敬地迎接日出,观察辨别太阳东升的时刻。昼夜时间相等,黄昏 时鸟星出现在南方,依据这些来确定仲春时节。这时民众散布在田野上耕作, 鸟兽开始生育繁殖。又命令羲叔住在南方的交趾,观察辨别太阳向南运行的情 况,恭敬地迎接太阳南来。根据白天最长,黄昏时火星出现在南方的天象,来 确定仲夏时节。这时人们居住在高处,鸟兽的羽毛稀疏。又命令和仲,住在西 方的昧谷,恭敬地为太阳送行

9、,观察辨别太阳西落的时刻。依据昼夜时间相等, 黄昏时虚星出现在南方的天象,来确定仲秋时节。这时人们又回到平原居住, 鸟兽的羽毛重新生长。又命令和叔,住在北方的幽都,观察太阳向北运行的情 况。根据白天时间最短,黄昏时昴星出现在正南方,依据这些来确定仲冬时节。 这时,人们住在室内避寒,鸟兽长出了细软的毛。尧说:“啊!你们羲氏与和 氏啊,一周年有三百六十六天,要用加闰月的办法来确定春夏秋冬四时,这就 成为一年。由此规定百官的事务,许多事情就都会兴盛起来。 ”【原文】 帝曰:“畴咨若时登庸 1?” 放齐曰 2:“胤子朱启明 3。 ” 帝曰:“吁!嚣讼可乎 4?” 帝曰:“畴咨若予采 5?” 驩兜 6

10、曰:“都 7!共工方鸠僝功 8。 ” 帝曰:“吁!静言庸违 9,象恭滔天 10。 ” 5帝曰:“咨!四岳 11,汤汤洪水方割 12,荡荡怀山襄陵 13,浩浩滔天 14。下民其咨,有能俾乂 15?” 佥曰:“於!鲧哉 16。 ” 帝曰:“吁!咈哉 17,方命圮族 18。 ” 岳曰:“异哉!试可乃已 19。 ” 帝曰, “往,钦哉 20!” 九载,绩用弗成。 【注释】 1、畴咨若时登庸:畴,谁。咨,语气词。若,善,治理好。时,四时。登 庸,升用。 2、放齐:人名,尧的臣子。 3、胤:后嗣。朱:丹朱,尧的儿子。启:开。 4、吁:惊异之词。嚣:不说忠信的话。讼:争,艰争辩。 5、若:善,治理好。采:事

11、。 6、驩兜:尧的大臣,四凶之一。 7、都:语气词,表赞美。 8、共工:尧的大臣,四凶之一。方:通防。鸠:通救。这句是说共工防救 水灾,已具功绩。 9、静言:善言。庸:常。违:雅僻。 10、象恭:貌似恭敬。滔天:滔,通謟。 11、咨:嗟。四岳:官名,主持四岳的祭祀,为诸候之长。 12、汤汤:水大的样子。割:通害。 13、荡荡:广大的样子。怀:包围。襄:上。 614、浩浩:水势远大的样子。滔天:弥漫接天,形容波浪高大。 15、俾:使。乂:治理。 16、鲧:尧的大臣,夏禹的父亲。 17、咈:违误。 18、方命:方,放。谓放弃教命。圮:毁坏。族:族类。 19、异:举。试可乃巳:是说用之乃可用也。 2

12、0、钦:敬。 以上第三段,叙述尧选拔官吏的情况。 【译文】 尧帝说:“善治四时之职的是谁啊?我要提升任用他。 ” 放齐说:“您的儿子丹朱很开明。 ” 尧帝说:“唉!他说话虚妄,又好争辩,可以吗?” 尧帝说:“善于处理我们政务的是谁呢?” 驩兜说:“啊!共工防救水灾已具有成效啊。 ” 尧帝说:“唉!他善言而赏邪僻,貌似恭谨,而怀疑上天。 ” 尧帝说:“啊!四方诸候之长,滔滔的洪水普遍危害人们,水势奔腾包围 了山岭,淹没了丘陵,浩浩荡荡,弥漫接天。臣民百姓都在叹息,有能使洪水 得到治理的吗?” 人们都说:“啊!鲧吧。 ” 尧帝说:“唉!错了啊!他不服从命令,危害族人。 ” 四方诸候之长说:“起用吧

13、!试试可以,就用他。 ” 尧帝说:“去吧,鲧!要谨慎啊!” 过了九年,成效不好。7【原文】 帝曰:“咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命 1,龚朕位 2?” 岳曰:“否德忝帝位 3。 ” 曰:“明明扬侧陋 4。 ” 师锡帝曰 5:“有鳏在下 6,曰虞舜。 ” 帝曰:“俞 7!予闻,如何?” 岳曰:“瞽子 8,父顽,母嚣,象傲,克谐。以孝烝烝 9,乂不格奸 10。 ” 乂帝曰:“我其诚哉!女于时 11,观厥刑于二女 12。 ”厘降二女于妫汭 13,嫔于虞 14。 帝曰:“钦哉!” 【注释】 1、庸:用。 2、巽:用作“践” ,意思是履行,这里指接替帝位。 3、否(PT):鄙陋。忝(tian):辱,意

14、思是不配。 4、明明:动宾结構,明察贤明的人。扬:选拔,举荐。侧陋:疏远隐匿, 指地位卑微的人。 5、师:众人,大家。锡:赐,这里指提出意见。 6、鳏(guan):困苦的人。 7、俞:对,就这样。 8、瞽(gu):瞎子,这里指舜的父亲乐官瞽瞍。 9、烝烝:孝德美厚。 10、乂(y i):治理。格:至,达到。奸:邪恶。 11、女:嫁女。时:是,这个人,这里指舜。 812、厥:其。刑:法度,法则。二女:指尧的女儿娥皇和女英。 13、厘:命令。妫(guT):水名。汭(rui):河流弯曲的地方。 14、嫔:妇,嫁给别人作妻子。 以上第四段,叙述尧提拔虞舜的经过。 【译文】 尧帝说:“唉!四方的部落首领

15、!我在位七十年,你们中有谁能顺应天命, 接任我的帝位?” 。 四方部落首领说:“我们德行鄙陋,不配升任帝位。 ” 尧帝说:“可以考察贵戚中贤明的人,也可以推举地位低微的人。 ” 众人向尧推荐说;“民间有一个穷困的人,名叫虞舜。 ” 尧帝说:“是的,我也听说过。这个人怎么样呢?” 。 四方部落首领回答说:“他是乐官瞽瞍的儿子。他的父亲心术不正,后母 善于说谎,他的弟弟象傲慢不友好,而舜能与他们和睦相处他用自己的孝行 美德感化他们,使他们改恶从善,不走邪路。治理国务不至于坏吧!” 尧帝说。 “我就试试吧!把我的两个女儿嫁给他,从这两个女儿那里明察他 的德行和治家之法。 ”于是,尧命令两个女儿下到妫

16、水湾,嫁给了虞舜。 尧帝说:“敬慎地处理政务吧!”虞书舜典 【原文】 曰若稽古 1。帝舜曰重华,协于帝 2。濬哲文明 3,温恭允塞 4。玄德升闻, 乃命以位 5。慎徽五典 6。五典克从 7。纳于百揆 8,百揆时叙 9。宾于四门 10,四门穆穆 11。纳于大麓 12,烈风雷雨弗迷。 帝曰:“格 13!汝舜。询事考言 14,乃言底可绩 15,三载。汝陟帝位 16。 ”舜让于德,弗嗣。 【注释】 舜典:是记叙舜的事迹的书。本篇伏生本、郑玄本、王肃本都合在9尧典 ,晋元帝时梅赜所献的古文尚书也没有舜典 。分尧典为两篇, 是元帝以后的事。 1、曰若:发语词。稽:考察。 2、协:相同,相合。 3、浚:深邃。哲:智慧。文:孔疏:“经纬天地曰文。 ”明:孔疏 :“照临四方曰明。 ” 4、温:温和。允:诚信。塞:笃实。 5、命:任命,授与。按“曰若以位”二十八字,是齐明帝建武时姚方 兴所增。 6、徽:美,善。五典:即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种常教。 7、克:能够。从:顺从。 8、纳:入

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 初中教育

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号