高考语文文言文翻译原则及方法

上传人:飞*** 文档编号:46290141 上传时间:2018-06-24 格式:PPT 页数:15 大小:190.50KB
返回 下载 相关 举报
高考语文文言文翻译原则及方法_第1页
第1页 / 共15页
高考语文文言文翻译原则及方法_第2页
第2页 / 共15页
高考语文文言文翻译原则及方法_第3页
第3页 / 共15页
高考语文文言文翻译原则及方法_第4页
第4页 / 共15页
高考语文文言文翻译原则及方法_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《高考语文文言文翻译原则及方法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考语文文言文翻译原则及方法(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 信、达、雅1、直译为主,字字落实。2、意译为辅,文从句顺。1、对译法。 2、替换法。 3、删减法。 4、保留法。 5、增补法。 6、调整法。1、请略陈固陋。2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎 ? 我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗 ,何况是大国之间的交往呢?请让我大略的陈述自己固塞鄙陋的意见。翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。对译法翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、而翁归,自与汝复算尔”。你爹回来,自然会跟你再算帐。2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈 您的车马顺路拜访他。 替换法翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙

2、 ,公子亦自知也。魏王为公子盗走他的兵符,假传命令杀 了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点 。 2、夫战勇气也。作战,靠的就是勇气。 删减翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴 陵郡做太守。2、越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践驻守在会稽山上。保留翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、若 舍郑 以 为 东 道 主。之如果您放弃围攻郑国(而) 当作东 道主。把它2、 既罢, 归国,以相如功 大, 拜 为上卿。渑池会 赵王等 赵王蔺相如结束后, 回到赵国,因为蔺 相如功劳大, 任命 做上卿。渑池会 赵王等 赵王蔺相如 增补法翻译下列句子

3、,注意蓝色字的翻译方法。1、古之人不余欺也。古代的人没有欺骗我呀!2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。调整法1、居君之国而穷,君无奈为不好士乎。 居住在您的国家却贫困不堪,恐怕您是 不喜爱人才的吧? 2、其妻望之而拊心曰 他的妻子埋怨他,捶着胸口说 3、今有饥色,君过而遗先生食。 现在我们饿得面黄肌瘦,君王慰问你, 给你送来粮食。 4、至其罪我也,又且以人之言。 到时他加罪与我,也将会只凭别人的话 。或遗之书,安不发,悉壁藏之。有人送给杜安书信,他(也)不打开,(而是)把这些书信全部藏在墙里。替换对译替换保留补充替换补充替换、调整法竟不离(通“罹”)其患,时人贵之。终

4、于没有遭到那个灾难,(受到)当时的人的推崇。替换法对译法 意译总结文言文翻译十点失误为: 1.不需翻译的强行翻译 2.以今义当古义 3.该译的词没有译出 来 4.词语翻译得不恰当 5.该删除的词语仍然 保留 6.省略成分没有译出。 7. 该增添的内容没有增 添 8.无中生有地增添内容 9.应当译出的意思却遗 漏了 10.译句不符合现代汉 语语法规则 古文翻译,补充技巧: 一定要直译,不允许意译,要字字落实 ,忠实于原文。 先将句子中的每个字都落实为现代汉语 的解释。(“信”) 翻译个别字的最常用方法就是把古汉语 中常用的单音节词换成现代汉语中常见的 双音节词。人名地名等专用名词不要翻译 ,无须自作聪明。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号