《公输》翻译

上传人:ths****59 文档编号:45972808 上传时间:2018-06-20 格式:DOC 页数:5 大小:125KB
返回 下载 相关 举报
《公输》翻译_第1页
第1页 / 共5页
《公输》翻译_第2页
第2页 / 共5页
《公输》翻译_第3页
第3页 / 共5页
《公输》翻译_第4页
第4页 / 共5页
《公输》翻译_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《公输》翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《公输》翻译(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1 公公输输 翻翻译译原文公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。译文公输盘为楚国打造云梯之类的(登城)器械,造成后,将要用来攻打宋国。原文子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。译文墨老夫子听到这个消息,(就)从鲁国出发,走了十天十夜到达(楚国国都)郢,会见公输盘。原文公输盘曰:“夫子何命焉为?”译文公输盘说:“先生有什么见教呢?”原文子墨子曰:“北方有侮者臣,愿借子杀之。”译文墨子说:“北方有人欺侮我,希望依靠您去杀了他。”原文公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。”译文公输盘很不高兴。墨子说:“请允许我奉送(给您)十金。”原文公输盘曰:“吾义固不杀人。”译文公输盘说:“我奉行道义,从来

2、不杀人。”原文子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地而 不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。 争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”译文墨子起身,(向公输盘)拜了两拜说:“请允许我向您进言。我从北方听说您(为楚国)打造云梯,将要用来攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国土地有余而百姓不足,杀死不足的(百姓性命)而争夺有余的(土地),这不能说是聪明;宋国无罪而攻打它,这不能说是亲善友爱;(您)知道(这道理)却不(向楚王)劝阻,这不能说是忠诚;劝阻却没有成功,这不能说是尽力。奉行道义,不杀少量的人却屠杀

3、众多的人,这不能说是明白事理。”原文公输盘服。译文公输盘臣服。原文子墨子曰:“然,胡不已乎?”译文墨子说:“既然这样,为什么不停止下来呢?”原文公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”译文公输盘说:“不可以。我已经对楚王讲了(这件事)。”2原文子墨子曰:“胡不见我于王?”译文墨子说:“为什么向楚王引见我呢?”原文公输盘曰:“诺。”译文公输盘说:“好的。”原文子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之; 舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?”译文墨子拜见楚王,说:“现在这里有一个人,他舍弃自己华丽的车子,邻人有破车子却想把它偷来;舍弃自己华美的丝绸衣服,

4、邻人有粗布短衣却想把它偷来;舍弃自己的美味饭菜,邻人有粗劣食物却想把它偷来。这是怎样的人呢?”原文王曰:“必为有窃疾矣。”译文楚王说:“一定是有喜欢偷窃的病症。”原文子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋 鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋,所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长 松、文梓、楩、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”译文墨子说:“楚国的土地,方圆五千里;宋国的土地,方圆五百里,这犹如华丽的车子与破车相比。楚国有云梦大泽,到处是犀牛麋鹿,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍是天下最丰富的,宋国是连野鸡

5、、兔子和鲋鱼都没有的地方,这犹如美味饭菜与米糠酒糟之类粗劣食物相比。楚国有高大的松树、梓树、黄楩木和楠木、樟树,宋国却没有大树,这犹如华美的丝绸衣服与粗布短衣相比。我认为(大王派)兵攻打宋国,与上面所说的那个人是一样的。”原文王曰:“善哉。虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”译文楚王说:“很好。即使这样,公输盘为我造了云梯,一定要攻打宋国。”原文于是见公输盘。译文于是,(墨子又)见公输盘。原文子墨子解带为城,以牒为械。译文墨子解下腰带作为城池,用木扎作为器械。原文公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。3译文公输盘多次运用攻城的巧妙战术,墨子多次抵御住他的进攻。原文公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。

6、译文公输盘攻城的器械招数尽了,而墨子的抵御的办法还有绰绰有余。原文公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”译文公输盘办法穷尽了,却说:“我知道用什么方法对抗你了,我不说。”原文子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”译文墨子也说:“我知道你用什么方法对抗我,我也不说。”原文楚王问其故。译文楚王问其中的原因。原文子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百 人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”译文墨子说:“公输先生的意思,不过是想杀我。杀掉我,宋国没有人能守城,就可以攻破了。然而,我的弟子禽滑厘等三百人,已经带着我的守城器械在

7、宋国的城上等待楚国的入侵了。即使杀掉我,也不能杀尽宋国的守卫者。”原文楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”译文楚王说:“很好。我就不攻打宋国了。” 公公输输 注注释释将以攻宋将:将要将以攻宋以:用来子墨子闻之子:先生子墨子闻之闻:听说子墨子闻之之:代,代指这件事起于鲁起:动身,出发起于鲁于:从行十日十夜而至于郢行:走夫子何命焉为何命焉为:有什么见教呢北方有侮者臣侮:侮辱,欺侮愿借子杀之子:您公输盘不说说:通“悦”,高兴吾义固不杀人义:依理,按准则吾义固不杀人固:本来再拜拜两拜请说之说:陈述,解说何罪之有有什么罪呢不可谓智智:聪明,明智知而不争争:通“诤”,劝阻争而不得得:获得,取得不可谓强强:尽力

8、不可谓知类知类:明白事理公输盘服服:臣服然,胡不已乎然:即然这样然,胡不已乎胡:什么,为什么然,胡不已乎已:停止吾既已言之王矣即已:已经吾既已言之王矣言:说4胡不见我于王见:引见舍其文轩文轩:华丽的车子邻有敝舆而欲窃之敝:破旧舍其粱肉粱:精粮此为何若人何若:怎样必为有窃疾矣窃疾:喜欢偷窃的疾病方五千里方:方圆江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富富:丰富荆有长松长松:高大的松树臣以王吏之攻宋也,为与此同类以为:认为是虽然即使这样子墨子九距之距:通“拒”,抵御子墨子之守圉有余圉:通“御”,抵御公输盘诎诎:穷尽吾知所以距子矣所以:所用(什么方法)宋莫能守莫:没有人已持臣守圉之器持:拿虽杀臣虽:即使不能绝也绝:尽

9、公公输输 注注释释将以攻宋将:将以攻宋以:子墨子闻之子:子墨子闻之闻:子墨子闻之之:起于鲁起:起于鲁于:行十日十夜而至于郢行:夫子何命焉为何命焉为:北方有侮者臣侮:愿借子杀之子:公输盘不说说:吾义固不杀人义:吾义固不杀人固:再拜请说之说:何罪之有不可谓智智:知而不争争:争而不得得:不可谓强强:不可谓知类知类:公输盘服服:然,胡不已乎然:然,胡不已乎胡:然,胡不已乎已:吾既已言之王矣即已:吾既已言之王矣言:胡不见我于王见:舍其文轩文轩:邻有敝舆而欲窃之敝:舍其粱肉粱:此为何若人何若:必为有窃疾矣窃疾:方五千里方:江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富富:荆有长松长松:臣以王吏之攻宋也,为与此同类以为:虽然子墨子九距之距:子墨子之守圉有余圉:公输盘诎诎:吾知所以距子矣所以:宋莫能守莫:已持臣守圉之器持:虽杀臣虽:不能绝也绝:5

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号