本科毕业论文-英汉颜色词的文化内涵及翻译

上传人:飞*** 文档编号:4526614 上传时间:2017-08-20 格式:DOC 页数:24 大小:172.50KB
返回 下载 相关 举报
本科毕业论文-英汉颜色词的文化内涵及翻译_第1页
第1页 / 共24页
本科毕业论文-英汉颜色词的文化内涵及翻译_第2页
第2页 / 共24页
本科毕业论文-英汉颜色词的文化内涵及翻译_第3页
第3页 / 共24页
本科毕业论文-英汉颜色词的文化内涵及翻译_第4页
第4页 / 共24页
本科毕业论文-英汉颜色词的文化内涵及翻译_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
资源描述

《本科毕业论文-英汉颜色词的文化内涵及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《本科毕业论文-英汉颜色词的文化内涵及翻译(24页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 本科毕业论文(设计)题 目: Cultural Connotative Differences and Translation in Chinese and English Colour Terms 英汉颜色词的文化内涵及翻译 学 院: 国际教育合作学院 专 业: 英语 姓 名: 指导教师: 2014 年 5 月 27 日Cultural Connotative Differences and Translation in Chinese and English Colour Terms英汉颜色词的文化内涵及翻译 IAbstractLanguage is the carrier of cul

2、ture. Translation is one of the most important ways to know an unfamiliar culture for normal people. For every translator, the goal of translation is to let readers get all meanings of original text, instead of translating word by word. Thus, knowing the cultural connotation of words is essential fo

3、r every translator.It is well-know that there are a large number of colour words in both Chinese and English. The colour terms have an important place in two languages. But according to different natural and social background, social political life, religious beliefs and traditional customs, the sam

4、e color words may have different cultural connotation in two languages.The paper presents the different cultural connotation in Chinese and English colour terms and the reason why culture influence the translation of colour terms. It also presents some methods of translating colour terms to help tra

5、nslator avoid mistakes.Key words colour terms colour connotation culture difference translation strategyII摘要语言是文化的载体。译文更是普通人了解陌生文化的重要途径。对每一位译者而言,翻译并不是简单地词对词的直译,而是让读者全面地了解原文的意思。所以,了解语言背后的文化内涵对每一位译者都至关重要。众所周知,在汉英两种文化中都有着大量的颜色词。颜色词作为在日常生活中常用的重要表达方式,在两种语言中都有着重要位置。但是因为两种文化中自然和社会背景,政治活动,宗教文化和传统习俗的不同,同一个颜色

6、词也有着不同的含义。本论文展现了英汉颜色词所蕴含的不同含义,以及文化如何影响颜色词的翻译。并且展示了颜色词的一些翻译方法,以帮助译者避免一些翻译错误。关键词颜色词 文化内涵 文化差异 翻译策略IIIContents1 Introduction.12 How Culture Influences Colour Terms.22.1 What Is Culture? .22.2 The Factors Causing Cultural Differences in Chinese and English Colour Terms .32.2.1 Different Natural and Soci

7、al Background .32.2.2 Political Life .32.2.3 Religion Beliefs .42.2.4 Traditional Customs.53. The Different Cultural Connotation of Basic Colour Terms Between Chinese and English .63.1 红 and Red .63.2 白 and white.73.3 黑 and black.84. Comparison of Colour Words Between Chinese and English.94.1 Colour

8、 Words Having Same Meaning but Different Colour Terms.94.2 The Same Colour with Same Meaning.94.3 No Corresponding Meaning in Each Others Culture .105 Translation Strategies of Colour Terms.105.1 The Goal of Translation.105.2 Literal Translation.105.2.1 Word-for-Word Translation.105.2.2 Literal Translation Adding Explanatory Note. .115.3 Free Translation .125.3.1 Omission of Colour Words.125.3.2 Addition of Colour Words .125.3.3 Transformation of Colour Words .136 Conclusion .137 Acknowledgment.

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号