日语商务情景口语:拜访客户日语商务情景口语:拜访客户A:すみませんが、紡績会社の事務室ですか对不起,请问这里是纺织公司的办公室吗? B:はい何かご用件では是的,有什么事能帮您吗? A:BBS貿易会社の佐々木と申しますこれ、名刺です我是 BBS 贸易公司的佐佐木这是我的名片 B:いらっしゃいませ李明と申します輸出業務を担当しております欢迎光临我们公司我叫李明,负责出口业务 A:はじめまして、よろしくお願いします初次见面,请多多关照 B:こちらこそはじめまして、よろしくお願いしますお座りください哪里,初次见面,还请您多多关照 A:ありがとう貴社と取引する可能性を検討しに伺いました我是来与您探讨一下与贵公司建立业务关系的可能性的 B:ありがとうございます内のホールでの展覧品、ご覧になりましたか您看到我们大厅的展品了吗? A:ええ、昨日拝見しましたとてもすばらしい製品に気づき、鮮やかで、細 工が精巧なシルクに興味を持っております是的,我昨天看了一下我发现一些展品非常好我对那些色彩明亮,设计精 美的丝绸很感兴趣 B:シルクは中国伝統的な輸出品で、海外での売れ行きもいいです丝绸是中国传统的出口产品,并且通常在国外销路都很好。
A:全部購入したいですね製品規格も含まれる見積書をいただけませんか我真希望都买了您能给我一个附有各种规格的报价单吗? B:はい、もしご注文なさるなら、ファームオファーをいたします当然可以如果您询价,我们可以给您报实盘 A:ありがとうございますなるべく速く数量を提示いたします非常感谢我将尽快告诉您数量日语商务情景口语:参加展会日语商务情景口语:参加展会A:いらっしゃいませ 欢迎光临B:児童玩具シリーズに興味を持ちますが 我对你们的儿童玩具系列很感兴趣A:はい、新製品のサンプルがありますこちらへどうぞ 好的,我们这里有些新产品的样品,请来这边看看B:紹介してもらえませんか 请您介绍一下好吗?A:数ヶ月前から新発売して、人気があります 这些产品刚上市几个月,就很受欢迎B:価格は? 价格如何?A:推薦小売価格は価格リストにあります 建议零售价在价格单上B:ありがとういつ出荷できますか 谢谢,何时能交货?A:注文書を受けてから十日以内に 自收到订单之日起十天内B:また値引きのこと伺いたいです大口注文で値引きしてくれませんか 我还想了解一下折扣方面的情况大宗订货有优惠吗A:ご注文量次第です。
ご確認いたしますお名前とアドレスを教えてくだ さいませんか 这要看订单大小我得查对一下请留下您的姓名和地址好吗?B:これ、名刺です 这是我的名片A:どうも、製品の取り扱い説明書ですが、いかがですか这里是我们的产品说明书,要一份吗?大宗订货:大宗订货:大口注文(おおぐちちゅうもん)日语商务情景口语:广告营销日语商务情景口语:广告营销A:私の知っている限り、ご製品はただ印刷広告をしただけですそれは少 なすぎます 据我所知,您的产品仅做了印刷品广告,这远远不够B:お考えは? 您认为呢?A:テレビ広告をする必要があると思います 我认为还应该做电视广告B:テレビ?超高いですよその宣伝負担できると思いますか 电视?费用贵的可怕您认为我们能搞的其这类宣传吗?A:会社の発展につれ、もっと高い広告をすべきです 随着公司的发展,应该做些费用更贵的广告B:ごアドバイス、あと販売部と検討します 我会考虑您的建议,并与销售部讨论一下A:それに、ついでに言いますが、これは貴社に設計した二部の広告です 今ご覧になりたいですか 哦,顺便说一下,这是我设计的两分广告,您想看一下吗?B:ありがとうございますとてもいいじゃないですか。
谢谢看上去很吸引人日语商务情景口语:市场调日语商务情景口语:市场调A:どのように市場調査をしますか 如何做市场调研?B:範囲が広い問題です簡単に言えば、市場調査の目標の一つはその製品 の市場があるか、市場で販売できるかを調べることです 这是一个范围很广的问题简单地说,市场调研的目标之一就是找出这种产品 是否有市场,在市场上是否能销售这种产品A:誰がその仕事をしますか 那么谁做这项工作呢?B:自分で調査する時もありますが、開発費用が高い主要製品の場合、専門 家の力も借ります 有时候我们自己搞调研,但对于那些开发费用高的主打产品,我们请专家调研A:そちらの販売人員が参加しますか 那你们自己的销售人员参加吗?B:はじめの段階では、ただ地域経理が参加しますもし試販売(ためしは んばい)を決めるなら、高級セールスマンも参加します 在开始阶段,只有地区经理参与如果我们决定试销,一些高级销售员也参加A:私から見れば、販売人員は特殊訓練を受けていたらしいです 依我看,销售人员好像接受了一些特殊训练B:はい、入社した時、トレーニングを受けました製品知識トレーニング も含まれました 是的,他们在进入公司时,都接受了培训,其中包括产品知识培训。
A:どういうことですか 什么意思?B:セールスマンとして、会社の製品の用途、デザイン特徴、ユニークな利 点などよく知らなければなりません 作为一名销售人员,必须对公司产品的用途,设计特点,独特有点等等都非常 了解商务情景口语商务情景口语】】和日本人参观工厂和日本人参观工厂A:ノイズが大きくて、すみません 对不起,噪音太大了B:いいえ、もう慣れました 没关系,我已经习惯了这种声音A:もしどこかでゆっくり見たければ、ご遠慮なく 如果想在那停下来慢慢看,不要不好意思说B:ありがとう、遠慮しません 谢谢,那我就不客气了A:貴工場がだんだんロボットを導入しているそうですが 听说贵工厂逐渐采用机器人设备了B:はい、去年の春からでした 对,从去年春季开始的A:これらの機械は同種類で最新型らしいですね 这些机器是同类型中最新型的B:そうです優れた設備で優れた製品が生産できると信じております 没错,我们相信优良设备有助于生产优良产品日语商务情景口语日语商务情景口语】】安排约会(一)安排约会(一)会いたい時会いたい時 希望会面时希望会面时·アポイントをとりたいんですが ·我想约个时间见见您·直接にお会いして、例の件についてお話したいんですが。
·我能不能和您本人谈谈那件事·もしよければ、なるべくお伺いしたいんですが ·如果方便的话,我想早点去见您·お会いして、ご相談したいのですが、よろしいでしょうか ·我们能不能聚在一起,再讨论下这件事?·お会いした後、また細かいところまで相談したらいかがでしょうか ·我们能不能碰个面,再讨论一下这件事的细节?相手の都合を尋ねる相手の都合を尋ねる 询问是否方便见面询问是否方便见面·いつご都合がいいですか? ·什么时候您方便呢·空いているとき、おいでになってください ·请在您方便的时候来找我吧·3 時の後は都合がいいです ·3 点以后,我就有空了·あした一日中忙しいかもしれません ·恐怕我明天一天都很忙·3 時から 5 時までの間に、空いていますが ·3 点到 5 点之间的任何时间都可以日语商务情景口语:接送客户日语商务情景口语:接送客户迎接客户迎接客户A:通関手続きに時間がかかって、ずいぶんお待たせしたでしょう本当に すみませんでした 出关手续花了很长时间,让您久等了,真对不起B:いいえ、道中はいかがですかさぞお疲れになったでしょう 没关系路上怎么样?一定很累了吧。
A:いいえ、大丈夫です 不,没什么B:じゃ、早速ホテルへご案内します車の中で今後のスケジュールについ て、お打ち合わせしましょう 那我直接带您去宾馆,我们在车上讨论接下来的日程安排吧A:はい、お願いします 好的,拜托了B:こちらへどうぞ 请走这边送别客户送别客户A:空港まで見送っていただいて、本当にありがとうございます 真是谢谢您送我到机场B:いいえ、どういたしまして道中のご無事をお祈りいたします 不客气,祝您一路顺风A:このたびはいろいろお世話になりまして、日本にお越しの節は、ぜひと もお知らせください 这次承蒙您的多方关照,下次您来日本的时候,请务必通知我B:ええA:その時、おいしい日本料理屋で招待させていただきます 到时我请您吃好吃的日本料理B:再会の日を楽しみにしています 期待着和您的重逢A:そろそろ時間ですので、さようなら 差不多到时间了B:さようなら送客户等电梯时的经典话题送客户等电梯时的经典话题来客時や訪問時の帰途エレベーターホールでボタンを押してからエレベー ターが到着するまで、商談相手と微妙な雰囲気になってしまうことはありま せんか? 送客户或是拜访完对方公司离开时,在电梯旁按下按钮等待电梯到达,这期间 跟对方会出现一种微妙的气氛,对吧? この短いようで短くない時間、どんなことを話せばいいものか。
nanapi の Facebook ページで聞いた「鉄板トーク」をまとめました! 在这段说长不长说短不短的时间里,该说点什么呢下面汇总了在 nanapi 的 Facebook 主页问到的“经典话题” 「「暑いですよね暑いですよね」」 ““真热啊真热啊”” もっとも多かったのが「天気の話をする」というものこの世に季節や天候 がある限り、この話題は尽きません雨が降っていれば「雨、大丈夫でした か?」など、気軽に話しかけることができます 最多的就是谈论“天气的话题”只要世界上还有季节和气候变化,这个话题 就永不过时如果下雨,可以随意搭句话“您下雨没淋着吧?” 最近は節電が呼びかけられています冷房を控えめにしている電車も多いの で「電車、暑くなかったですか?」と聞いてみるのもありかもしれません 最近在呼吁节电,许多电车都对冷气有所控制,这时也可以问一句“电车里热 吗?” 「「オフィスに来るまで迷いませんでしたか?オフィスに来るまで迷いませんでしたか?」」 ““来的路上没迷路吧?来的路上没迷路吧?”” まさに鉄板トーク話を中断しやすいので、会社までの道順について話して いる間にエレベーターが到着しても安心ですね。
这绝对是经典话题交谈中断也无妨,可以聊聊对方来公司的路线,这个聊到 中途电梯来了也不用担心 ただし、自社が最寄り駅と隣接しているなどきわめて分かりやすい場所にあ ったり、何度も会社に訪れたことがある相手には使えません 不过如果自己公司紧邻车站,位置非常好找的,又或者对方多次来访过的可别 用这招「「この近くにおいしいお店はありますか?この近くにおいしいお店はありますか?」」 ““这附近有好吃的店吗?这附近有好吃的店吗?”” 「話が盛り上がる&意外な穴場情報が手に入る」という一石二鳥も期待でき ますランチ前の訪問などで聞いてみたいですね 这个话题有一石二鸟的效果,“既能聊开来还能出乎意料的了解好店”在午 饭前的拜访可以试着问问 「「社員数はどれくらいですか?社員数はどれくらいですか?」」 ““你们有多少员工?你们有多少员工?”” こちらも割と鉄板!社員数が多ければオフィスの広さを、社員数が少ない会 社の場合は少人数ならではの魅力を聞いてみるなどして広げましょう 这个话题也相对经典!员工多的可以再问办公室大小,员工少的可以问问人少 独有的魅力,来展开话题 「「実は実は…」…」 ““实际上实际上……”……” 「予算を少しカットすることになりまして…」など、打ち合わせでは言えな かったことを別れ際に話すというもの。
“我们预算被砍了一点……”等开会时没能说的也可以在分别时提一下 エレベーターが到着するまでの間となれば相手も深く追求できないので、内 容をそれ。