苏大笔译课程安排

上传人:ths****59 文档编号:45119292 上传时间:2018-06-15 格式:DOC 页数:2 大小:25KB
返回 下载 相关 举报
苏大笔译课程安排_第1页
第1页 / 共2页
苏大笔译课程安排_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《苏大笔译课程安排》由会员分享,可在线阅读,更多相关《苏大笔译课程安排(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、知识模块顺序及对应的学时知识模块顺序及对应的学时英语笔译翻译课程知识模块及对应的学时如下:总学时:英语笔译翻译课程知识模块及对应的学时如下:总学时:72 学时学时第一模块(前提知识):翻译概论、翻译的定义与标第一模块(前提知识):翻译概论、翻译的定义与标准等。约准等。约 2 学时。学时。第二模块(翻译理论):直译、意译和语境、语义的第二模块(翻译理论):直译、意译和语境、语义的引申和具体译法与抽象译法等。约引申和具体译法与抽象译法等。约 4 学时。学时。第三模块(英汉对比):英汉语言文化对比分析,包第三模块(英汉对比):英汉语言文化对比分析,包括词、词序、句子、篇章、语体风格、文化因素对比分析

2、,括词、词序、句子、篇章、语体风格、文化因素对比分析,以及相应翻译处理。约以及相应翻译处理。约 4 学时。学时。第四模块(翻译方法与技巧):第四模块(翻译方法与技巧):1、词语翻译:词义的选择、词的增补与省略、词类的、词语翻译:词义的选择、词的增补与省略、词类的转换,多义词、歧义词、同义词、反义词、双关语的翻译,转换,多义词、歧义词、同义词、反义词、双关语的翻译,抽象词、形象词、比喻词、拟声词的翻译,数词、量词、抽象词、形象词、比喻词、拟声词的翻译,数词、量词、虚词、文言虚词、定语词组、状语词组、习语、对偶语句虚词、文言虚词、定语词组、状语词组、习语、对偶语句的翻译,外来词语吸收翻译法。约的翻

3、译,外来词语吸收翻译法。约 16 学时。学时。2、句子翻译:单句、复句、短句、长句、主动句、被、句子翻译:单句、复句、短句、长句、主动句、被动句、肯定句、否定句、省略句、无主句、汉语偏句、名动句、肯定句、否定句、省略句、无主句、汉语偏句、名词从句、定语从句、状语从句的翻译,句子分译、反译法,词从句、定语从句、状语从句的翻译,句子分译、反译法,正反、反正翻译法,语序与语态变换翻译,连动式和兼语正反、反正翻译法,语序与语态变换翻译,连动式和兼语式译法,汉语式译法,汉语“得得”字句、字句、 “把把”字句、字句、 “的的”字结构及外位结构字结构及外位结构的英译法。约的英译法。约 16 学时。学时。3、

4、篇章翻译:篇章分析,遣词、造句、谋篇,文体、篇章翻译:篇章分析,遣词、造句、谋篇,文体风格翻译。约风格翻译。约 10 学时。学时。4、修辞与翻译、文体与翻译:日常文翻译、应用文翻、修辞与翻译、文体与翻译:日常文翻译、应用文翻译、新闻报道翻译、产品文翻译、旅游文翻译、商贸文翻译、新闻报道翻译、产品文翻译、旅游文翻译、商贸文翻译、广告文翻译、影音文稿翻译、论说文翻译、政策文翻译、广告文翻译、影音文稿翻译、论说文翻译、政策文翻译、科技文翻译、对外宣传翻译、法律文翻译、文学翻译。译、科技文翻译、对外宣传翻译、法律文翻译、文学翻译。约约 10 学时。学时。第五模块(名译鉴赏,翻译批评):英译汉名译鉴赏,第五模块(名译鉴赏,翻译批评):英译汉名译鉴赏,汉译英名译鉴赏,文学名译、学术名译、旅游名译、广告汉译英名译鉴赏,文学名译、学术名译、旅游名译、广告名译、科技名译鉴赏,鉴赏优译特色,学习借鉴追摹;批名译、科技名译鉴赏,鉴赏优译特色,学习借鉴追摹;批评译作得失,吸取翻译教训。约评译作得失,吸取翻译教训。约 4 学时。学时。第六模块(翻译实践):翻译实践。约第六模块(翻译实践):翻译实践。约 6 学时。学时。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号