Ihaveadream我有一个梦想

上传人:ths****59 文档编号:45022135 上传时间:2018-06-14 格式:DOC 页数:6 大小:139KB
返回 下载 相关 举报
Ihaveadream我有一个梦想_第1页
第1页 / 共6页
Ihaveadream我有一个梦想_第2页
第2页 / 共6页
Ihaveadream我有一个梦想_第3页
第3页 / 共6页
Ihaveadream我有一个梦想_第4页
第4页 / 共6页
Ihaveadream我有一个梦想_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《Ihaveadream我有一个梦想》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Ihaveadream我有一个梦想(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 I HAVE A DREAMMARTIN LUTHER KING, JR.我我 有有 一一 个个 梦梦马丁 路德 金 * * + .I say to you, my friends, so even though we must face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up and live out t

2、he true meaning of its creed - we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one

3、day, even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their

4、 skin but by the content of their character. I have a dream today!I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious 今天,我对你们说,我的朋友们,今天,我对你们说,我的朋友们,尽管此时的困难与挫折,我们仍然有个尽管此时的困难与挫折,我们仍然有个梦,这是深深扎根于美国梦中的梦。梦,这是深深扎根于美国梦中的梦。我有一个梦:有一天,这个国家将站起我有一个梦:有一天,这个国家将站起来,并实现它的信条的真正含义:来,并实现它的信条的真正含义:“我我们认为这些真理是不

5、言而喻的,即所有们认为这些真理是不言而喻的,即所有的人都生来平等。的人都生来平等。”我有一个梦:有一天,在乔治亚州的红我有一个梦:有一天,在乔治亚州的红色山丘上,从前奴隶的子孙们和从前奴色山丘上,从前奴隶的子孙们和从前奴隶主的子孙们将能像兄弟般地坐在同一隶主的子孙们将能像兄弟般地坐在同一桌旁。桌旁。我有一个梦:有一天,甚至密西西比州,我有一个梦:有一天,甚至密西西比州,一个有着不公正和压迫的热浪袭人的荒一个有着不公正和压迫的热浪袭人的荒漠之州,将改造成自由和公正的绿洲。漠之州,将改造成自由和公正的绿洲。我有一个梦:我的个小孩将有一天生我有一个梦:我的个小孩将有一天生活在一个国度里,在那里,人们

6、不是从活在一个国度里,在那里,人们不是从他们的肤色,而是从他们的品格来评价他们的肤色,而是从他们的品格来评价他们。他们。今天我有一个梦想:今天我有一个梦想:我有一个梦:有一天,阿拉巴马州将变我有一个梦:有一天,阿拉巴马州将变成这样一个地方,那里黑人小男孩、小成这样一个地方,那里黑人小男孩、小女孩可以和白人小男孩、小女孩,像兄女孩可以和白人小男孩、小女孩,像兄弟姐妹一样手牵手并肩而行。弟姐妹一样手牵手并肩而行。今天我有一个梦想。今天我有一个梦想。我有一个梦:有一天,每一个峡谷将升我有一个梦:有一天,每一个峡谷将升高,每一座山丘和高峰被削低,崎岖粗高,每一座山丘和高峰被削低,崎岖粗糙的地方改造成平

7、原,弯弯曲曲的地方糙的地方改造成平原,弯弯曲曲的地方变得笔直,上帝的荣耀得以展露,全人变得笔直,上帝的荣耀得以展露,全人racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sis

8、ters and brothers; I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places shall be made plain, and the crooked places shall be made straight and the glory of the Lord will be revealed and all flesh shall see it toge

9、ther.This is our hope. This is the faith that I go back to the South with.With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.With this faith w

10、e will be able to work together, to pray together, to go to jail together, knowing that we will be free one day.This will be the day when all of Gods children will be able to sing with new meaning-“my country tis of thee; sweet land of liberty; of thee I sing; land where my fathers died, land of the

11、 pilgrims pride; from every mountain side, let freedom ring“-and if America is to be a great nation, this must become true.So let freedom ring - from the prodigious hill tops of New Hampshire, let freedom ring; from the mighty mountains of New York.Let freedom ring - from the heightening Alleghenies

12、 of Pennsylvania.Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.类都将举目共睹。类都将举目共睹。这是我们的希望,这是信念,带着这个这是我们的希望,这是信念,带着这个信念我回到南方,怀着这个信念我们将信念我回到南方,怀着这个信念我们将能从绝望之山中开采出一块希望之石。能从绝望之山中开采出一块希望之石。怀着这个信念,我们将能把我们国家的怀着这个信念,我们将能把我们国家的刺耳的不和音,转变成一曲优美动听的刺耳的不和音,转变成一曲优美动听的兄弟情谊交响曲。怀着这个信念,我们兄弟情谊交响曲。怀着这个信念,我们将能工作在

13、一起,祈祷在一起,奋斗在将能工作在一起,祈祷在一起,奋斗在一起,一起赴监狱,一起为自由而挺住。一起,一起赴监狱,一起为自由而挺住。因为我们知道,有一天我们将获自由。因为我们知道,有一天我们将获自由。将会有一天,那时,所有上帝的孩子们将会有一天,那时,所有上帝的孩子们将能以新的含义高唱:将能以新的含义高唱:我的祖国,我的祖国,你是自由的乐土。你是自由的乐土。我为你歌唱:我为你歌唱:我的先辈的安葬之地,我的先辈的安葬之地,让自由的声音,让自由的声音,响彻每一道山岗。响彻每一道山岗。如果说美国是一个伟大的国家,这必须如果说美国是一个伟大的国家,这必须要成真。因此,让自由的声音从新罕布要成真。因此,让

14、自由的声音从新罕布什尔州巨大的山巅响起吧。让自由的声什尔州巨大的山巅响起吧。让自由的声音从纽约州巍巍群山响起吧,让自由的音从纽约州巍巍群山响起吧,让自由的声音从宾夕法尼亚州阿拉根尼高原响起声音从宾夕法尼亚州阿拉根尼高原响起吧!吧!让自由的声音从科罗拉多州冰雪覆盖的让自由的声音从科罗拉多州冰雪覆盖的落基山脉响起吧!落基山脉响起吧!让自由的声音从加利福尼亚婀娜多姿的让自由的声音从加利福尼亚婀娜多姿的山峰上响起吧!山峰上响起吧!但不仅如此,还让自由之声从乔治亚州但不仅如此,还让自由之声从乔治亚州的石峰上响起吧!的石峰上响起吧!让自由之声从田纳西州的观景峰响起吧!让自由之声从田纳西州的观景峰响起吧!让

15、自由之声从密西西比州的每一道山丘让自由之声从密西西比州的每一道山丘响起吧!在每一道山坡上,让自由之声响起吧!在每一道山坡上,让自由之声响起吧!响起吧!Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.But not only that.Let freedom ring from the Stone Mountain of Georgia.Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.Let freedom ring from every hill and molehill

16、 of Mississippi, from every mountainside, let freedom ring.When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of Gods children - black men and white men, Jews and Gentiles, Catholics and Protestants - will be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “Free at last, free at last; thank God Almighty, we are

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号