英语广告的修辞及其翻译 英语专业毕业论文

上传人:aa****6 文档编号:44928576 上传时间:2018-06-14 格式:DOC 页数:16 大小:236.50KB
返回 下载 相关 举报
英语广告的修辞及其翻译 英语专业毕业论文_第1页
第1页 / 共16页
英语广告的修辞及其翻译 英语专业毕业论文_第2页
第2页 / 共16页
英语广告的修辞及其翻译 英语专业毕业论文_第3页
第3页 / 共16页
英语广告的修辞及其翻译 英语专业毕业论文_第4页
第4页 / 共16页
英语广告的修辞及其翻译 英语专业毕业论文_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

《英语广告的修辞及其翻译 英语专业毕业论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语广告的修辞及其翻译 英语专业毕业论文(16页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英英语语广广告告的的修修辞辞及及其其翻翻译译目录目录中文摘要、关键词 (1)英文摘要、关键词 (1)1 引言.(2)2 英语广告的修辞.(3)2. 1 英语修辞的分类. .(3)2.1.1 语音修辞.(4)2.1.2 语义修辞.(5)2.1.3 话语结构修辞(6)22 英语广告常见的几种修辞格 .(6)2.2.1 比喻.(7)2.2.2 拟人 .(7)2.2.3 双关.(7)2.2.4 押韵.(8)2.2.5 重复.(8)23 修辞特征在英语广告的运用.(8)3. 英语广告的翻译.(9)31 英语广告翻译的原则.(10)32 英语广告翻译的几种常见方法 (10)3.2.1 音译法(11)3.2

2、.1 直译法.(11)3.2.1 意译法(11)3.2.1 创译法(11)4 结束语. (12)参考文献.(13)致谢. .( 14) 摘要摘要:本文试从英语广告中各种修辞格的运用切入,分析翻译对英语广告的影响,并对英语广告翻译的原则和常见方法在论文中进行论述。随着社会经济的发展,广告已深入到了社会的各个角落,成为人们生活中不可缺少的一个部分。由于修辞格赋予英语广告语言形象生动、简洁幽默、新颖别致、富有韵律和节奏感等特点,充分展示了修饰格在英语广告语言中的运用。因英汉语言的差异和文化背景的不同,英语用词的奥妙,翻译者应分析其相同点与不同点,在译文中应尽可能采用相同或相似的修辞手段,英语广告翻译

3、应以功能对等为准则。关键词关键词:英语广告;修辞;翻译Rhetoric of English advertisement and its translationAbstract:. This paper attempts from rhetoric in English advertisement to analyze the influence of translation on English advertisement and deal with some principles and methods the application of various. With the develo

4、pment of social economy,advertisement becomes more and more important and plays an important role in our daily life. Rhetoric has made the English advertising language precise,humorous,vivid,novel and rhythmic,which has fully displayed the particular charming characteristics of English advertisement

5、 language. Because of the differences of language and culture background between Chinese and English,verbal subtlety of English,the translator should analyze the similarities and differences,in translation adopt the same or similar rhetoric means as possible as he can,English advertisement translati

6、on should keep the equality of function as the guideline.Key words: English advertisement ; rhetoric; translation1 引言引言“广告 ” 一词源于拉丁语 advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意,并诱导于一定的方向所使用的一种手段。”广告已渗透到社会生活的各个领域,它与我们的日常生活紧密相连,无论在国内国外广告随处可见。为了使一则广告能在短短几秒钟内清晰准确、言简意赅地表达其商品的主题和丰富的涵义,就须借助不同的修辞特征来构思语言的表达方式,使其语言精炼、生动有趣、新颖别致

7、、耐人寻味,令人过目难忘,使英语广告成为精雕细琢、匠心独具,语言艺术魅力与商业推销的有机结合体。英语广告英语语言学的一个重要组成部分,是英语的一种特殊变体。广告英语经过长期的发展和演变,已逐步从英语家族中脱颖而出,形成其独有的艺术风格、语言特色。英语广告往往通过各种修辞手法和风趣幽默的语句给消费者留下深刻的印象。因汉语言的差异和文化背景的不同,英语广告的翻译要做到富于鼓动性,尽量保持其原文的说服功能和或诱惑功能,在翻译过程中,可以对原文涉及的有关信息成分、修辞手法等作“有意识的变动”,以达到最终的效果的等值。由于对英语广告的修辞的研究主要集中在从语言,交际的角度分析其修辞手法的特性和实质,但并

8、未对其在修辞及其翻译中进行系统的分析和阐述。2英英语语广广告告的的修修辞辞“广告 ” 一词源于拉丁语 advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意,并诱导于一定的方向所使用的一种手段。”广告已渗透到社会生活的各个领域,它与我们的日常生活紧密相连,无论在国内国外广告随处可见。为了使一则广告能在短短几秒钟内清晰准确、言简意赅地表达其商品的主题和丰富的涵义,就须借助不同的修辞特征来构思语言的表达方式,使其语言精炼、生动有趣、新颖别致、耐人寻味,令人过目难忘,使英语广告成为精雕细琢、匠心独具,语言艺术魅力与商业推销的有机结合体。1966 年,语言学家 Leech 开了系统研究广告文体语言之先河,

9、在Advertising in English一书中从文体学的角度对广告语言中的各种特征进行了系统的研究,展示和评价了最有意义的语言文字特征。随后 1980 年,另一位语言学家 Lakoff 从语言学的角度发现广告语言为事实劝诱功能,而采用新颖的词语和独特的表达形式故意违背赖斯会话原则中的方式原则。英语广告英语语言学的一个重要组成部分,是英语的一种特殊变体。广告英语经过长期的发展和演变,已逐步从英语家族中脱颖而出,形成其独有的艺术风格、语言特色。英语广告往往通过各种修辞手法和风趣幽默的语句给消费者留下深刻的印象。中西方对于其广告语言的应用中的修辞的手法各不相同,在英语广告中特别注重对产品的或服

10、务的特征,特性进行缜密入微的重墨描述,特别突出其个性和与众不同之处。其中并对一些修辞在英语广告标题中运用的典型例子及其修辞的类型和方式进行了分析和研究。成功的英语广告语言优美,生动形象,简洁精炼,幽默风趣,集意念与美感于一身,蕴藏着高度的艺术性。而运用各种修辞手法则是实现广告语言艺术的关键。21 英语修辞的分类英语修辞的分类英语修辞大概可归为四类:语音修辞,语义修辞,结构修辞和文体修辞,在广告中,前三类的修辞手段运用较多。本文通过一些典型具体的例子对风格独特的英语广告的修辞特点进行分析,以更好地理解和掌握修辞手段在英语广告的有效应用。2 21 11 1 语音修辞语音修辞语音修辞,指利用语音手段

11、来达到一定语言效果的修辞手段。英语广告中常用的语音修辞有头韵、辅韵和押韵。在汉语中没有与这三种英语辞格相对应的修辞手段。(1)(1)头韵(头韵(alliterationalliteration)头韵是指在相连或相关的一组词中重复相同的首辅音或元音的修辞手段。头韵简明生动,能产生韵律美,增强表现力,在广告中经常使用。如:Sea,Sun,Sand,Seclusion and Spain.(旅游广告)Wild Mushrooms:Mysterious Menacing Magnificent.(食品广告)Jazzy in Jeans,Sassy in Sweater。 (服装广告)头韵在英语广告中的

12、运用,体现了广告紧凑,信息大的特点,充分突出了广告产品的特性,使这些特性在广告中处于醒目的地位,首元音或辅音的重复,使得广告富有节奏感,十分便于记忆。头韵可以起到简明生动,渲染对比的效用,可以加深印象、平衡节奏、宣泄感情,因此头韵经常在广告中得到运用。(2)(2)辅韵(辅韵(consonanceconsonance)辅韵属于语音修辞中常用的一种修辞,是指重复韵文尾词中最后一个重读辅韵音节的修辞手段,辅韵也能取得悦耳的节奏感,常出现在英语广告中。如:A masterpiece that set a standard of excellence which Audemars Piguet has

13、maintained ever since.(香烟广告)Resd,remenbered,rushed。 (办公室自动化系统广告)(3)(3)押韵(押韵(rhymerhyme)押韵是指在句子间的相应位置出现十分相似或相同的重音,重读音节中的元音与其后的辅音都要一致。在英语广告中采用押韵,可使广告词音和谐优美、动听悦耳、朗朗上口、便于记忆,且能给人以高雅的享受。Cleans your breath while it cleans your teeth。 (Colgate 高露洁牙膏广告)Flash,Dash,Classic splash.(酒广告)Go for the sun and fun.(旅

14、游广告)头韵,辅韵和押韵这三种修辞手段能赋予静态广告词以动态美感,节奏鲜明,使其生动活泼,富有感染力和说明力,给人留下深刻的印象,从而达到广告的目的,因而在英语广告中得到了广泛使用。2.12.12 2 语义修辞语义修辞英语广告中常用的语义修辞主要有双关、明喻、暗喻和仿拟。(1 1)双关()双关(punpun)双关指用一个词语来暗示两层或两层以上的意思或不同的联想,或者运用两个或两个以上同音异义的词。More sun and air for you son and heir.(旅游广告)(sun 与 son 同音;air 与 heir 同音)Spoil yourself and not your figure.(Weight-Watcher 冰淇淋广告)(spoil onesel

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号