汉语是一种动词型语言_试说动词型语言和名词型语言的类型差异

上传人:wt****50 文档编号:44608277 上传时间:2018-06-14 格式:PDF 页数:15 大小:455.07KB
返回 下载 相关 举报
汉语是一种动词型语言_试说动词型语言和名词型语言的类型差异_第1页
第1页 / 共15页
汉语是一种动词型语言_试说动词型语言和名词型语言的类型差异_第2页
第2页 / 共15页
汉语是一种动词型语言_试说动词型语言和名词型语言的类型差异_第3页
第3页 / 共15页
汉语是一种动词型语言_试说动词型语言和名词型语言的类型差异_第4页
第4页 / 共15页
汉语是一种动词型语言_试说动词型语言和名词型语言的类型差异_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《汉语是一种动词型语言_试说动词型语言和名词型语言的类型差异》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉语是一种动词型语言_试说动词型语言和名词型语言的类型差异(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、汉语是一种动词型语言? 试说动词型语言和名词型语言的类型差异*刘丹青中国社会科学院语言研究所提要? 本文通过汉语和英语在话语、 句子、 从句、 短语、 词法及儿童语言习得多个层面的比较, 说明在类型上汉语是一种动词型或者说动词优先的语言, 而英语是一种名词型或者说名词优先的语言, 两者分别代表了两种在词类的语法优先度上相对立的语言类型。本文对这两类语言各自的其他类型特征做了初步归纳, 并对动词型 /名词型特征和其他类型特征之间的相关性进行了尝试性探讨。关键词? 汉语? 英语? 动词型语言? 名词型语言? 类型学枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。夕阳西下, 断肠人在天涯。 (元 !

2、马致远天净沙 !秋思#)Chinese as a verby language :On typological differences bet ween verby languages andnouny languages (本文标题英译 )Better city, better life 城市, 让生活更美好!(上海街头双语标语 ) ? 引言: 动词型语言和名词型语言曾有人根据马致远天净沙 !秋思 #一类作品, 认为汉语是名词更重要的语言, 西语须要谓语才成句, 汉语可以单靠名词成句。事实可能恰恰相反。从类型学上看, 印欧语其实远比汉语更接近名词型 ( nouny)语言。仅就汉语与英语比,

3、汉语明显接近动词型 ( verby)语言。汉语中动词的作用比英语中动词的作用更加重要, 反过来, 汉语中名词的作用远不如英语中 名词的作用重要。如本文正副标题分别使用了一个以动词为核心的小句和一个动宾短语,而它们的自然英译是一个名词性短语和一个介词短语, 避免了动词性单位的使用。据我们初步了解, 欧洲的印欧语多接近英语的情况, 而汉藏语言等一些邻近语言较接近汉语的情况。确切的代表性尚需进一步考察。上面所说的 作用重要 %, 主要有两种表现形式:1)在英语中只能或强烈倾向于用名词语充当的成分, 在汉语中可以自由地用动词 (及3刘丹青: 汉语是一种动词型语言? ? 试说动词型语言和名词型语言的类型

4、差异*本文初稿为第二届现代汉语句法语义小型研讨会%(台湾新竹, 2009)论文, 也曾在上海、 北京多处报告, 幸获众多同行指教, 获益良多, 难以尽列, 在此一并感谢。尚存问题均归笔者。与动词同属谓词的形容词 )充当。这一条可以简述为英需名, 汉可动%。2)在英语中既可以由动词、 也可以由名词或某种名词化成分充当的成分, 在汉语中基 本上只能由动词来充当。这里说的 名词化成分%包括由动词词根加名词化形态构成的单位。这一条可以简化为英可名, 汉需动%。实际情况比这两条要复杂些。但反过来的情况, 即 汉需名, 英可动; 汉可名, 英需动 %,确实很难存在。以上两种情况的存在, 使汉语中由动词出演

5、的舞台和节目, 远比英语中由动 词出演的舞台和节目要多, 而汉语中由名词出演的舞台和节目, 远比英语中名词出演的舞台和节目要少。因此, 我们说汉语 (及它所代表的一些东方语言 )是动词型语言, 而英语 (及它所代表的印欧语 )是名词型语言。除这两条外, 还有些现象是英汉均为可名可动, 但英比汉更倾向于名词, 汉比英更倾向 于动词。这里虽然没有刚性制约, 但也为英语的名词型和汉语的动词型补充了一些助力。本文所比较的对象, 是汉语的名词对英语的名词, 汉语的动词对英语的动词。这是更有可比性的参项。我们没有直接比较汉语内部名词和动词的重要性、 英语内部名词和动词的 重要性, 因为一种语言内部两个词类

6、功能差异很大, 可比性比较差。但是, 由于动词和名词的作用大小是互为消长的, 所以跨语言的名对名、 动对动的对比, 间接地反映了一种语言内部名词和动词的功能消长。正是在这个意义上, 我们使用了名词型和动词型的名称。名词和动词在两类语言中的功能差异, 体现在语言的各个句法层级中, 包括话语层面、 句子层面、 从句层面、 短语层面、 词法层面等。下面我们就以诸层面为纲, 用实例展示汉英两语动词型和名词型的类型差异。最后进行初步的总结和解释。一 ? 话语层面本节讨论动词性单位和名词性单位在话语中的成句能力。人类语言典型的句子结构都以谓语动词为核心, 名词性单位的单独成句能力总体小于动词性单位。不过,

7、 这方面也存在显著的语种差异。英语这类名词型语言的名词性单位, 仍有不少单独成句的机会, 而动词型 语言中的名词性单位很少有这种机会。这种差异反映在各种言语行为类型的句子中。1 . 1感叹欢呼句。在印欧语中, 反复喊名字或名字组合就能成为表达热情欢呼的口号。早年阿尔巴尼亚人在中阿交往场合常反复喊 恩维尔? 毛泽东% (当时两国领导人 )。在美 国总统奥巴马的就职仪式上有不少群众高呼 奥巴马! 奥巴马! %。而汉语涉及对领袖或欢迎对象的口号必须用含谓词的 毛主席万岁! %欢迎奥巴马总统! %首长好! %等才成句。1 . 2诅咒辱骂性口号。英语有 Death to invaders ! % Sha

8、me on you, Barak Obama ! %(希拉里! 克林顿在总统竞选时发表过的言词 ) 这类名词性口号句, 它们把适合以谓语表达的 语义内容用指动作状态的抽象名词来表示, 让它充当句子的核心, 而本来适合做主语的主体性论元却用介词介引, 成为抽象名词的修饰语 (仍可算该抽象名词的论元 )。这类内容, 汉语只能用侵略者去死吧! %奥巴马 (真 )可耻! %这类以谓词为谓语的完整主谓句型来表达。前者表现为典型的祈使句, 后者是形容词谓语感叹句。 1 . 3请愿或号召的标语口号。英语常用带比较级定语的名词句表达请愿的目的, 如标语牌上所写的 Shorterworking ti me !

9、% (更短的工时 )、 H igherwage ! %(更高的工资 )、 Low?er tax ! %(更低的赋税 )等标语, 汉语内容相同的标语口号只能用动词谓语句, 如 缩短工4世界汉语教学 第 24卷2010年第 1期时! %提高工资! %降低赋税! %。号召性标语也有用这类比较级的。如文首引的上海双语标语, 英文是带比较级定语的名词句: Better city,better life%, 而中文则是兼语动词句: 城 市, 让生活更美好! %。标语创造者的双语语感显然深通汉英这一类型差异。1 . 4指示牌一类书面禁止性标语 (否定祈使句 )。汉语只能用动词句, 如 不准照相 % 禁止抽烟

10、%请勿游泳 %等。英语中可以用名词句, 甚至将本属动词的词改造成动名词来构成名词。 No photos%(没有相片? ? 意为禁止照相%)这一类, 是用无指代词限定的名词来 表示对行为的禁止。更常用的是离动词更近些的表达法, 即用无指代词限定由动词加名词化词缀所构成的动名词, 如 No photographing%(不准照相 )、 No smoking%(禁止抽烟 )、 Noballooning%(不准放气球 /不准坐热气球 )、 No sw i mm ing%(不准游泳 )。英语这些禁止句用例固然也可以用动词性单位表达, 如用 Don 而英语的上述 what句和 how句是固定的名词语构式,

11、 不需要名词短语以外的显性单位来帮助成句。1 . 9感叹句。英语感叹句最常使用带 What的名词短语句, 也使用简单的定名结构。如:( 9) W hat a beautiful house !多漂亮的一座房子! ( 10) W hat a lovely gir! l 多么可爱的女孩!( 11) Poor boy ! 可怜的孩子!从表面看, 这类感叹句英汉都能光用名词语, 其实 what句和汉语 多 (么 ) %句区别很大。6世界汉语教学 第 24卷2010年第 1期what是修饰名词的定语, 而 多 (么 ) %是修饰定语形容词的程度状语, 句子必须带形容词。what感叹句是真正的名词句, 定

12、语可以去掉, 仅用褒贬义名词或抽象性质名词来表达感叹, 这时不能用 多 (么 ) %句来翻译, 只宜用系词判断句。 多 (么 ) %句不是专用的名词性感叹句, 不能去掉 多么%所修饰的定语, 反而能去掉核心名词剩下形容词, 成为谓词句。如:( 12) W hat a hero ! 真是个英雄!? What a pity ! 真是个遗憾!W hat amess ! 乱成了一团糟!? What a m iracle ! 真是一个奇迹! ( 13) (这房子 )多漂亮啊!? (这些孩子 )多么可爱!综合来看, 英语的 what句是专用于凸显名词性单位的感叹句式, 而汉语 多 (么 ) %句是凸显形容

13、词定语或谓语的感叹句。汉语倒是有一种比较凸显名词性单位的感叹句式, 如 好一朵茉莉花! %好一个胡彪! %。但在这种构式中形容词 好%的作用非常关键, 而其句法结构 到底是不是定名结构, 也是可疑的, 因为单、 双音节形容词不带 的 %直接修饰数量名短语对 好%以外的形容词来说是不合格的结构, 如* 大一张桌子! %(可说 一张大桌子%和 大的一张桌子%, 下面各例以此类推 ) * 亮一个房间! %* 漂亮一朵茉莉花! %。因此, 这个可疑 的例子难以作为汉语有名词性感叹句的明证。1 . 10标题用语。标题是一种名称, 主要功能是代替作品供人们指称, 因而标题用语普遍以名词形式为优势。在此前提

14、下, 不同语言对非名词性标题尤其是动词性标题的宽容度有很大差异。英语等印欧语言的标题强烈倾向取名舍动。假如标题内容指行为事件, 会尽 量避免直接采用动词形式或完整小句形式, 而改用某种名词化形式或分词修饰名词的形式。假如是特指疑问句, 一般会采用论元从句的形式, 即不采用主谓易位的疑问句形式。汉语对动词性、 小句性的标题要宽容得多。比较: ( 14) 尽快解决银行监管问题# Early solution of the proble m of supervision on banksexpected( 15) 村民在山中发现一豹子# Villagers finding a leopard in

15、themountains( 16) 市长被批行动迟缓 # Mayor criticized for slow action (另比较: 行动迟缓 slow action)( 17) 梦露临终最挂念谁? # Whom Monroem issedmost in her last days(而不用 WhomdidMonroem issmost in her last days ? ) ( 18) 应当怎样做父亲? # How to be a father(而不用 How should we be a father ? )本文卷首对本文正副标题的英译也显示了英语对名词性标题的强烈倾向。此外, 汉语很多

16、标题专用词语就是用来构成或可以构成动宾式标题的, 如 标题用语词典 #(尹世超,2007)所收的 论 (略论、 试论 )、 说 (浅说、 话说 )、 小议、 咏、 评 (浅评、 简评 )、 析 (试析、 浅析 )、 写在之前 /后 /前夕 /之时%, 等等, 都是作动词性标题短语核心的常用词语, 体现了汉语对动词性标题宽容甚至喜好的一面 (当然未必超过名词性标题 )。这些含义, 在英语中或改用名词并调整结构, 如 Review of,Some remarks on%, 或改用介词短语, 如 On, To?wards, About%。 有趣的是, 林源 ( 2009)指出, 中国最早的一批汉语古典工具书, 特别喜好动宾结构 (包括其并列式 )或主谓结构的书名, 如 释名 #、 说文解字 #、 扬雄 方言 #的全称 轩使者绝代语释别国方言 #。该文并依据多种证据证

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号