英语名人家书之约翰·济慈2(英汉对照读物)

上传人:子 文档编号:43403530 上传时间:2018-06-06 格式:DOC 页数:13 大小:36.50KB
返回 下载 相关 举报
英语名人家书之约翰·济慈2(英汉对照读物)_第1页
第1页 / 共13页
英语名人家书之约翰·济慈2(英汉对照读物)_第2页
第2页 / 共13页
英语名人家书之约翰·济慈2(英汉对照读物)_第3页
第3页 / 共13页
英语名人家书之约翰·济慈2(英汉对照读物)_第4页
第4页 / 共13页
英语名人家书之约翰·济慈2(英汉对照读物)_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《英语名人家书之约翰·济慈2(英汉对照读物)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语名人家书之约翰·济慈2(英汉对照读物)(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英语名人家书之约翰英语名人家书之约翰济慈济慈 2(2(英汉对照读物英汉对照读物) )John Keats toHis Brother(Fanny)Dumfries, July 2 nd 1818My dear Fanny,I intended to have written you from Kirkcudbright,the town I shall be in tomorrowbut Iwill write now because my Knapsack has worn mycoat in the Seams, my coat has gone to the Taylorsand I h

2、ave but one coat to my back in these partsI must tell you I went to Liverpool with George and our new Sister and the Gentleman,my fellow traveller, through the Summer andAutumn we had a tolerable journey to Liverpoolwhich I left the next morning beforeGeorge was up for LancasterThen we setoff from L

3、ancaster on foot with our Knapascks on,and have walked a Little zig zag through themountains and lakes of Cumberland and Westmoreland We came from Carlisle yesterday to this placeWe are employed ingoing up Mountains, looking at strange towns,prying into old ruins and eating very heartybreakfastsHere

4、 we are full in the Midst ofbroad Scocth“How is it awi yoursel”the Girls are walking about bare footed and in theworst cottages the smoke finds its way out of thedoorMr Abbey says we are Don Quixotestell him we are more generallytaken for PedlarsAll I hope is that we may not betaken for excise men i

5、n this whiskey countryWeare generally up about 5 walking before breakfastand we complete our 20 miles before dinnerYesterday we visited Burns Tomb and thismorning the fine Ruins of LincludenI haddone thus far when my coat came back fortified atall pointsso as we lose no time we set forthagain throug

6、h Gallowayall very pleasant andpretty with no fatigue when one is used to itWe are in the midst of Meg Merrilies country ofwhom I suppose you have heardOld Meg she was a Gipsy,And livd upon the MoorsHer bed it was the brown heath turfAnd her house was out of doorsHer apples were swart blackberriesHe

7、r currants pods o broomHer wine was dew othe wild while roseHer book a churchyard tombNo breakfast had she many a day mornNo dinner many a noonAndstead of supper she would stareFull hard against the MoonOld Meg was brave as Margaret QueenAnd tall as Amazon:An old red blanket cloak she wore;A chip ha

8、t had she onGod rest her aged bones somewhereShe died full long agone!If you like these sort of Ballads, I will now andthen scribble one for youif I send any to TomIll tell him to send them to you I have so manyinterruptions that I cannot manage to fill a Letterin one daysince I scribbled the song w

9、e havewalked through a beautiful Country toKirkcudbrightat which place I will write you asong about myselfThere was a naughty BoyA naughty boy was heHe would not stop at homeHe would not quiet beHe tookIn his KnapsackA bookFull of vowelsAnd a shirtWith some towelsA slight capFor night capA hair brus

10、hComb dittoNew StockingsFor old onesWould split OThis KnapsackTight ats backHe rivetted closeAnd followed his nose To the NorthTo the NorthAnd followed his noseTo the NorthThere was a naughty BoyAnd a naughty Boy was heHe ran away to ScotlandThen he foundThat the groundWas as hardThat a yardWas as l

11、ong,That a songWas as merryThat a cherryWas as redThat leadWas as weightyThat fourscore was as eightyThat a doorWas as woodenAs in EnglandSo he stood inHis shoes And he wonderedHe wonderedHe stood in hisShoes and he wonderdMy dear Fanny,I am ashamed of writing yousuch stuff, nor would I if it were n

12、ot for beingtired after my days walking,and ready to tumbleinto bed so fatigued that when I am asleep youmight sew my nose to my great toe and trundle meround the town, like a Hoop, without waking meThen I get so hungry a Ham goes but a very littleway and fowls are like Larks to meA batch ofBread I

13、make no more ado with than a sheet ofparliament,and I can eat a Bulls head as easilyas I used to do Bulls eyes I take a whole string ofPork Sausages down as easily as a Penorth ofLadys fingersAh dear I must soon be contentedwith an acre or two of oaten cake, a hogshead ofMilk and a basket of Eggs mo

14、rning noon and nightwhen I get among the HighlandersYour affectionate Brother John约翰济慈致弟弟(范尼)我亲爱的范尼:我原打算明天到达刻古布立时再给你写信,但现在我就写了,因为背包把我衣服的接缝处磨破了,我已把它送到裁缝店去缝补,所以现在身上只穿着一件衣服了。有必要告诉你,我是和乔治、新结识的一位修女以及整个夏季与秋季与我同行的一位绅士一起去利物浦的。旅程还比较愉快我于次日早晨离开利物浦前往兰卡斯特,乔治随后也动身前来。随后我们又从兰卡斯特出发,肩上背着我们的行囊,沿着一条弯弯曲曲的小路,一路步行穿过了昆布兰和威

15、斯特摩兰的群山和湖泊。昨天我们从喀来尔来到了这个地方便忙于上山、观看陌生的城镇、考察古老的废墟、吃着丰盛的早餐。在这儿,我们完全置身于一片苏格兰方言之中,如:“一切,哦,顺利” 。女孩子们光着脚四处闲逛;在简陋的农舍里,炊烟夺门而出。阿比先生说我们是堂吉诃德说实在的人们更通常把我们看作小贩。我所希望的就是在这个威士忌的国度里,人们不会以为我们是收税官。我们通常五点钟左右起床,早餐之前开始行走,晚餐之前走完 20 英里。昨天我们参观了伯恩墓,今天早晨参观了保存完好的林克卢登的遗迹到此我就做了这件事,我那外套在全部加固后也送来了。为了不浪费时间,我们再次动身穿过加罗威角。一路上很愉快有趣、毫无疲惫

16、感,一个人一旦适应了这种行程定会如此。我们现在行进在梅格梅里莱斯的故土上,我想你听说过她吧!年老的梅格,她是一个吉普赛人,住在旷野之地,落满棕色楠叶的草地是她的床,露天是她的房屋。黝黑的黑莓是她的果子,金雀花的果实是她的小葡萄干,野玫瑰上的露珠是她的酒,教堂墓地的坟是她的书。不止一个早晨她没有早餐,不止一个中午她没有午餐,替代晚餐的是她的凝视,全神贯注地凝望着月亮。年老的梅格像玛格丽特女王一样勇敢,像古希腊女勇士一样高,身穿一件旧的红毯子披风,头戴一顶棕叶草帽。上帝安置了她年迈的骨头,很久以前她安详地死去。如果你喜欢这类民谣,我会不时地为你涂写一首。如果我给汤姆寄去了这类诗,我会告诉他要他再寄给你。经常有人打搅我,所以我无法在一天里写完一封信。自从我胡画下了那首歌,我们已走过一个美丽的乡村来到了柯尔库布里郡在这个地方我愿给你写一首描述我自己的歌。有一个调皮的男孩他就是一个

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号