第二单元-名正与言顺--汉语语法的独特性

上传人:小** 文档编号:43360324 上传时间:2018-06-05 格式:PPT 页数:68 大小:859.54KB
返回 下载 相关 举报
第二单元-名正与言顺--汉语语法的独特性_第1页
第1页 / 共68页
第二单元-名正与言顺--汉语语法的独特性_第2页
第2页 / 共68页
第二单元-名正与言顺--汉语语法的独特性_第3页
第3页 / 共68页
第二单元-名正与言顺--汉语语法的独特性_第4页
第4页 / 共68页
第二单元-名正与言顺--汉语语法的独特性_第5页
第5页 / 共68页
点击查看更多>>
资源描述

《第二单元-名正与言顺--汉语语法的独特性》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第二单元-名正与言顺--汉语语法的独特性(68页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第二单元 名正与言顺汉语语法特点 书写地道汉语 文从字顺练习第二单元 名正与言顺 (3次课,6学时) 教学重点:汉语语法独特性、书写地道的汉语 重点篇目:论中文的常态与表态 知识要点:同音近义词辨析 序号的正确使用 数字的正确使用 语言表达:文从字顺语病修改汉语语法的独特性本课件是对教材本课件是对教材p24p24内容的详解与补充内容的详解与补充语法词法 句法一、词法特点一、词法特点 (一)无时态、数、格等限制,(一)无时态、数、格等限制,定位灵活定位灵活 汉语词汇没有印欧语系词汇性、数、格、时态的 变化。它现在是名词,你把它的位置挪一下,它就成 了动词,或者形容词。它的外部形式不发生变化,而

2、它的表义功能随着位置的变化却可以灵活地发生变化 。do 名词:名词: 主格、属格、宾格、夺格、呼格、方位主格、属格、宾格、夺格、呼格、方位格、单数、复数、阴性、阳性、中性格、单数、复数、阴性、阳性、中性请写出相应的英文单词 成功带来了名气和财富。( ) 我们的计划成功了。( ) 他是一位成功实业家。( ) 成功晋级。( ) 汉语言文字没有印欧语系词汇性、数、格 、时态的变化。这样一来就造成它的定位 功能相对灵活,你把一个汉字放在哪个地 方它往往都能达意。 典型的例子是汉语回文诗,顺着竖着你都 可以念通,一首诗歌通过从不同方向来吟 诵,可以产生出几十、几百、甚而至于上 万种诗歌来! 茶壶盖上的五

3、言回文茶壶盖上的五言回文“ “可以清心也可以清心也” ”,无论从哪个字读起(,无论从哪个字读起( 顺时针),皆字顺句通。顺时针),皆字顺句通。可可 以以 清清 心心 也也 以以 清清 心心 也也 可可 清清 心心 也也 可可 以以 心心 也也 可可 以以 清清 也也 可可 以以 清清 心心回文诗见教材26页客上天然居,居然天上客。 心清可品茶,茶品可清心。静泉山上山泉静,清水塘里塘水清。 客聚茶亭茶聚客,人行便道便行人。 画上荷花和尚画;书临汉帖翰林书。 秀山轻雨青山秀;香柏鼓风古柏香。寒风晓日映沙滩,日映沙滩竹报安。安报竹滩沙映日,滩沙映日晓风寒。 (曹永年)雾窗寒对遥天暮,暮天遥对寒窗雾。

4、花落正啼鸦,鸦啼正落花。袖罗垂影 瘦,瘦影垂罗袖。风剪一丝红,红丝一剪风。(纳兰性德菩萨蛮无题 )细细风清撼竹,迟迟日暖开花。香帏深卧醉人家。媚语娇声娅姹。姹娅声 娇语媚,家人醉卧深帏。香花开暖日迟迟。竹撼清风细细。(黄庭坚西 江月用僧惠洪韵)(作为资料了解) 历史上最著名的回文诗是前秦时秦州刺史 窦滔的妻子苏若兰所作的璇玑图。温大城市学院(二)旧字组新词,构词能力强(二)旧字组新词,构词能力强旧字组合表新意,可望文生义旧字组合表新意,可望文生义 computercomputer telephone elevator Voltage? Electrolysis? Telecommunicati

5、ons? Galvanoplastics?温大城市学院(二)旧字组新词,构词能力强(二)旧字组新词,构词能力强旧字组合表新意,可望文生义旧字组合表新意,可望文生义 电脑电脑computercomputer 电话电话telephone 电梯电梯elevator 电压电压voltage 电解电解electrolysis 电信电信telecommunications 电镀电镀galvanoplastics你认识这些花名吗?epiphyllum cactus camellia carnation chrysanthemum daisy datura gardenia jasmine narcissus

6、 oleander orchid epiphyllum 昙花 cactus 仙人掌 camellia 山茶花 carnation 康乃馨 chrysanthemum 菊花 daisy 雏菊 datura 曼陀罗 gardenia 栀子 jasmine 茉莉 narcissus 水仙花 oleander 夹竹桃 orchid 兰花 narcissus ? 见教材梁羽生水仙花的故事 水仙花(narcissus) 掌握汉字的儿童只需要相对来说较少的词 汇量就能阅读文章的关键原因汉语词汇 语素的互释性。参考资料: 人民日报上出现“水仙花”这个单词时,中国儿童尽管也许不知道这究竟是什么花,但是他不需查字

7、 典就知道这是一种花。“水仙”两个字也是常用字,可以帮助儿童判断这种花至少不是菊花、桃花、 牡丹花及许多儿童已经知道的种种花卉。也就是说,他即使不知道究竟是什么具体的花,他也已经 知道1)这是一种花;2)这不是别的所有那些他已经知道的花。知道什么是一种知识;知道什么东 西不是什么,也是一种知识。因此,如果将这个词中所含的信息量规定为3,则中国儿童已经不教而 知其2!可是,对于一个印欧语系的儿童来说,恐怕就不是这样。如果将这个词中所含的信息量照 样规定为3,则西方儿童所能获得的有效信息量只能是!以英语为例,水仙花叫narcissus,如果该 儿童不知道这个单词,他就无法根据这个词本身的组成部分推

8、知它是什么意思。因为这个词的组成 成份没有太多的常用的可以令人一望而知是什么东西的那种成份。narc有“缉毒探员”的意思,narco 有“麻醉、昏睡”的意思。但它们一方面不属于最常用的词类,另一方面也不能暗示这个词本身是一 种花。而且儿童还未必能把narc单独分离成一个词。因此,印欧语系儿童面临的是一个完全的生词 ,不知道就不知道,必须作为一个完全的生词来记住。 当中国儿童看到“水仙花”这个生词的地方的时候,他可能略一停顿,根据自己的理解便继续读下 去,而印欧语系的儿童却会因为这个生词而完全给卡住了,因为他如果压根儿就不知道这个生词是 什么意思,他就难于决定究竟它是一个具有关键意思的词呢还是可

9、以跳过不管的词。在这种情况下 ,印欧语系儿童对于这个生词的信息吸收量几乎等于0。2大于0。因此使用汉语的中国儿童比使用 英语的西方儿童的的平均吸收阅读信息量要大2倍!当然,应该考虑到,英语中也有许多孪生词的 前缀、后缀等词法形式可以帮助印欧语系儿童分析所阅读的词类大概是属于哪一类的词类及词义。 但是,要知道这种作用是有限的,因为事先记住这种抽象的没有任何图画性特点的成百上千的前缀 、后缀本身对人的记忆来说就是一个挑战。让儿童们先去记住这些东西是不现实的,很可能让他们 厌烦这种语言学习。所以,就总体而言,记住3千汉字的儿童可以比较容易地阅读人民日报 ,而记住3千英语单词的印欧语系儿童阅读同等程度

10、的英语版人民日报时,却会困难重重。 这里边有一个非常重要的东西,这就是:汉字的每一个字本身就具有意义自我阐释的作用。因 为它的根底来源于图画文字。图画就是外部世界事物的缩影。一个字就是表达的含意从它的书写本 身就已经显示出来了。这等于说每个汉字就是自身的含意小词典。如果有两个、三个、四个字组成 的汉字词组,则各个单字便等于可以相互阐释,互证互释互彰。上面的“水仙花”三字词就是一个例 证。由汉字组成的文章是一个词义互释文本。这就是为什么掌握汉字的儿童只需要相对来说较少的 词汇量就能阅读文章的关键原温大城市学院 porkpork muttonmutton beefbeef chickenchick

11、en venison venison vealveal sirloin sirloin steaksteak stewstew roastroast baconbacon chop chop ?温大城市学院 猪猪pigpig、肉、肉meatmeat(musclemuscle ) 猪肉猪肉porkpork 羊肉羊肉muttonmutton 牛肉牛肉beefbeef 鸡肉鸡肉chickenchicken 鹿肉:鹿肉:venison venison 小牛肉小牛肉vealveal 牛脊肉牛脊肉 sirloin sirloin 牛排牛排steaksteak 炖肉炖肉stewstew 烤肉烤肉roastr

12、oast 咸肉咸肉baconbacon 连骨肉连骨肉chop chop 温大城市学院 英语的词汇量不断地在增加,英语的词汇量不断地在增加, 目前的英语单词包括各种生物名称及专利发明的目前的英语单词包括各种生物名称及专利发明的 新术语已经超过了数百万,如果除去前、后缀和新术语已经超过了数百万,如果除去前、后缀和 复合词等,也有一百万个。复合词等,也有一百万个。 英语英语4 4级,级,45004500个个 英语英语6 6级,级,62006200个个温大城市学院在数以亿计的浩瀚文献资料中,统计出在数以亿计的浩瀚文献资料中,统计出 不同的汉字数为不同的汉字数为63356335个,其中个,其中30003

13、000多字的多字的 累计使用频度达到累计使用频度达到99.999.9,而另外的,而另外的30003000多多 字累计频度不到字累计频度不到0.10.1。(三) 利用汉语词法特点 书写地道规范的汉语指出以下词语表达不当之处指出以下词语表达不当之处 观众们观众们 听众们听众们 民众们民众们 全国的同胞们全国的同胞们 全校的师生们全校的师生们 所有的乘客们所有的乘客们温大城市学院中文的复数(教材内容) 不少国人惑于西化的意识,常爱画蛇添 足,于是“人们”取代原有的“人人”、“大家” 、“大众”、“众人”、“世人”。“人们”实在是 丑陋的西化词,林语堂绝不使用。电视上 也有人说“民众们”、“听众们”、

14、“球员们”, 实在累赘。尤其“众、们”并用,已经不通。指出以下句子哪一句符合汉语习惯横贯公路再度坍方,是今日的头条新闻。 横贯公路的再度坍方,是今日的头条新闻。选购书籍,只好委托你了。 书籍的选购,只好委托你了。推行国语,要靠大家努力。 推行的国语,要靠大家的努力。见课文汉语的词性与语法不存在严格的一一对应关系。英文则常用一个名词(或名词词组)做主语。中文常用一件事 情(一个短句)做主语。“横贯公路再度坍方,是今日的头条新闻”,是中文的说法。 “横贯公路的再度坍方,是今日的头条新闻”,是英文的说话。“选购书籍,只好委托你了”是中文语法。“书籍的选购,只好委 托你了”却是略带西化。“推行国语,要

15、靠大家努力”是自然的说法。“推行的国语,要靠 大家的努力”却嫌冗赘。关于“的” 汉语中形容词或定语并非必用“的”。 能省且省西式中文(见教材) 月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下 参差的斑驳的黑影,峭楞楞如鬼一般;弯弯的杨 柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。(朱自清荷塘月色) 最后的鸽群也许是误认这灰暗的凄冷的天空为 夜色的来袭,或是也预感到风雨的将至,遂过早 地飞回它们温暖的木舍。(何其芳雨前) 白色的鸭也似有一点烦躁了,有不洁的颜色的都 市的河沟里传出它们焦急的叫声。(同上)参考第一句的“参差的斑驳的黑影”和“弯弯的杨柳的稀疏的倩影”, 都是单调而生硬的重迭。用这么多“的”,真有必要吗?为什么 不能说“参差而斑驳”呢?后面半句的原意本是“弯弯的杨柳投下 稀疏的倩影”,却不分层次,连用三个“的”,读者很自然会分成 “弯弯的、杨柳的、稀疏的、倩影”。第

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号