【精品文档】模糊语言在政治外交场合的应用语言文化论文_英语论文论文_388

上传人:飞*** 文档编号:42208193 上传时间:2018-06-01 格式:DOC 页数:9 大小:40.50KB
返回 下载 相关 举报
【精品文档】模糊语言在政治外交场合的应用语言文化论文_英语论文论文_388_第1页
第1页 / 共9页
【精品文档】模糊语言在政治外交场合的应用语言文化论文_英语论文论文_388_第2页
第2页 / 共9页
【精品文档】模糊语言在政治外交场合的应用语言文化论文_英语论文论文_388_第3页
第3页 / 共9页
【精品文档】模糊语言在政治外交场合的应用语言文化论文_英语论文论文_388_第4页
第4页 / 共9页
【精品文档】模糊语言在政治外交场合的应用语言文化论文_英语论文论文_388_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《【精品文档】模糊语言在政治外交场合的应用语言文化论文_英语论文论文_388》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【精品文档】模糊语言在政治外交场合的应用语言文化论文_英语论文论文_388(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、论文范文题目:模糊语言在政治外交场合的应用语言文化论文_英语论文论文编辑:小小摘要:语言的模糊性运用于各种文体的分析,是近些年来中西方语言学家所关注的研究话题。本文介绍了有关模糊语言的研究概况,在收集的大量外交语言的基础上,从词汇、句法、篇章三个层面分析了模糊语言在政治外交语言中的应用,并由此得出外交语言的真正意图。关键词:模糊语言;政治外交语言;词汇;句法;篇章Abstract: Much progress has been made in the past years in the areas of vague language study. This paper introduces d

2、ifferent studies of vague language, and focuses on a number of selected political diplomatic language materials to study the linguistic realization of vagueness in diplomacy from lexical, syntactical and discourse level and analysis their pragmatic functions. Key words: vague language; political dip

3、lomatic language; lexical; syntactical; discourse 1模糊语言学研究概况在国外,自从札德L.A.Zadeh教授提出了著名的模糊理论后,一系列诸如模糊语言学、模糊逻辑学、模糊心理学、模糊修辞学等新兴学科相继应运而生。在语言学领域,Lakoff(1972),Kempson(1977), Labov(1988)这些语言大师主要是从语义、语法角度独树旗帜;Russell(1929),Ullman(1962),Deese(1974),Burns(1991)等语言大师则主要从心理学、认知学、社会学角度研究模糊现象。我国学者也对模糊语言研究兴趣浓厚,从1979

4、年到1998,发表了近800篇模糊语言学研究论文。(吴世雄,2001:7)石安石(1988),张乔(1998),王寅(2001)等语言学家主要是从语义学的角度分析模糊现象;何自然(1985)等人则从语用学角度分析。近些年来研究者将视线逐渐放在了某一具体文体中,如陈意德(2001),肖云枢(2001)等人分别对模糊语言在诗歌、法律、新闻中的应用进行过分析。本文从词汇、句法、篇章三个层面分析了模糊语言在政治外交语言中的应用,并试图得出外交语言的真正意图。2政治外交语言的模糊现象 外交领域所使用的语言称为外交语言,其涉及的领域很广,包括商贸、经济合作,政治谈判,战争协商,甚至是对外文化、体育等领域的

5、对话。本文主要研究政治外交语言,非政治外交领域的语言不属于本文的研究范围。政治外交语言(以下都称之为外交语言),即为了国家的政治目的,国与国之间交往所用的语言。外交语言的模糊被外交界誉之为“建设性模糊”。外交人员为了某种政治目的,故意含糊其辞,不直截了当提供信息,用词常含有与字面意义不同的言外之意。他们从不明说“拒绝”,而是托词“考虑考虑”、“将持积极态度”等等。同样是赞同,可以用“注意到”、“理解”、“不提出异议”、“同情”等不同分寸的语言表达;同样是关注,可以用“关注”、“严重关注”,“深感遗憾”、“谴责”等多种词汇。向对方提出警告也有不同分寸,“正在密切关注事态的发展”是最常用的,而加上

6、“保留予以评论的权力”甚至“将采取响应的措施”则是警告升级的表现.。 3外交语言模糊的语言呈现31 词汇层面的模糊外交人员往往通过“可能,也许”(might, possibly) 等词模糊自己的立场。如说会谈是“建设性的”(positively),“积极的” (constructively) ,其含意是双方取得某些进展,但离解决争端仍相去甚远;说会谈是“有益的”(profitable, energetic),是指双方未能取得具体成果,但谈总比不谈为好;说会谈是“坦率的”(candid),并用“欣赏(appreciate)”,“理解(understand)”等词,则是明显暗示双方分歧严重,但也各

7、自增加了对对方立场的了解;如果用“依照”(according to)等词则表示发言人同意这个观点,却可以减轻发言人的责任。以下是对模糊词语的总结。(1) 名词。 表性质: warmth; generosity; peace; friendship和平,稳定,公正,明确表态度: effort; appreciation; desire; understanding愤怒,理解,欣赏(2) 数词。Hundreds; millions; a number of; a variety of;有点,大量(3) 形容词。表性质: serious; good; bad; great; candid; fran

8、k; cordial; 友好的, 诚挚的,开诚布公的表结果 : effective; positive; forward-looking; constructive; 富有建设性的,富有成效的(4)副词。 表程度: greatly; considerably; constructively; positively; firmly; categorically;更, 进一步,彻底的,表可能: perhaps; probably; maybe;会,可能,也许(5) 动词。 表态度: understand; respect; support; recognize; respect; agree; b

9、e angry about; 相信,承认,支持,尊重,反对表缓和语气: can; may32 句法层面的模糊句法层面上也就是语法上的模糊,其使用意味着一个句子会有几种可能的解释。以下总结了一些在外交场合常用的模糊句子结构。 321所指不明确如果说话人不想特指某人或某事,可以用复数来使内容概括化。概括化就意味着模糊性。比如, “world leaders”; “governments”; “streets”“很多领导人”这些复数用以避免特指。 大多数的外交场合,为了逃避责任,不得罪人,主语是抽象的。汉语中常用这样的结构:“某国政府”“有关方面”;“有关国家” 等等。英语中常用这样的结构: “It

10、 is said that”;“according to”等等。在2002年的一个记者招待会上,当问到中国政府是否会派特使出访中东时, 外交发言人刘建超回答: “关于具体日程,我还需要向有关部门进行了解”(:October,29,2002)。 当被问到由于美国的原因,朝鲜半岛的局势会不会恶化时,发言人章启月回答: “中方希望目前局势不要进一步恶化或升级。有关方面应采取措施通过对话解决问题。” (:Febrary 11,2003)322使用否定句式使用否定句式会使句子有几种解释的可能(kempson:119),带来意想不到的暗含之意。比如我们常听美国在很多场合下说他们: “do not supp

11、ort the independence of Taiwan”(不支持台湾的独立)。“不支持” 并不意味着他们“反对”。外交语言讲究委婉,有时候使用否定句式也可以使语言不是那么直接。当美国通过台湾关系法(Taiwan Relations Act)时,中方表示 “are not happy with it”, 其实表示的是愤怒或是反对。用 “not happy with”只是缓和了语气而已。 这也就是为什么外交人员选择使用 “not right”而不是 “wrong”; “may not like”而不是 “hate”; “would serve no good purpose” 而不是“ser

12、ve bad purpose”等等。在外交交涉中,说对某事“不能无动于衷”或“不能置之不理”,是暗示如事态继续恶化,干预将是不可避免的;说“将不得不仔细地重新考虑本国的立场”,就包含友好关系即将转为对立甚至敌对状态的警告;说某外交官“进行不符其外交身份的活动”,是指控对方进行间谍活动。323前提的取消何自然(1999:72)说,如果我们在原来话语的基础上添加一些话语,或者附加某些前提,从而改变语境,则话语原来具有的隐含意义就可能消失。美国9.11事件后,美国记者采访萨达姆.侯赛因:“do you agree or disagree, in principle, with the attacks

13、 of 11 September?”(你在原则上究竟同不同意9.11袭击), 萨达姆.侯赛因没有直接说 “yes” 或“no”。 他作了以下评论: “there must be a law governing the conduct of humanity, a law which does not allow an aggressor to commit aggression while others remain silent, a killer to perpetrate murder while other applaud his deed, or an invader to occu

14、py other countries while others make no move”( 24,2003)。如果没有while从句,句子的原有前提就是:法律必须规定不允许入侵。可是三个while从句的加入,使句子的前提取消。也就是说法律规定不允许入侵是有条件的:如果他国保持沉默,或不采取措施,是不允许侵略的。那么,给听者的暗示便是如果他国不是沉默或有什么举动呢?正是这个“while”从句取消了原有前提,并生成了新的语用含义:美国之所以会遭受9.11袭击正是因为他在9.11袭击前就先有所举动了,这是他咎由自取。萨达姆利用取消前提模糊回答提问,借此表达了他的讽喻。另外,转折从句的使用也很多。在

15、国际会议上听别国代表发言,要旨是注意“但是”后面的文章。比如,“有着最大的同情,但是愿意指出”,“怀有深深的敬意,但是我认为”等等。 324 常用的结构:除了以上所提到的句法模糊现象,本文还总结了其他一些常用模糊句子结构。表抗议:“We regret ”;“We protest strongly ”;“ 表示坚决抗议”;“ 采取必要手段”;表同意: “Im glad you are ”;“The two states agree that ”;“各方认为 是适宜和及时的”表态度: “The two states recognize and respect”; “We are happy to”

16、表祝贺: “值此之际,请接受诚挚的祝贺”; “XXX presents its compliments to and has the honor to XXX avails itself of this opportunity to renew to the expression of its highest consideration”(王海燕,1989:154)33篇章层面的模糊对于篇章层面的模糊,索玉柱(1999)曾指出:“模糊段落体现为两种形式:一是 语句模糊段落,是由若干个模糊语句组成的模糊信息片段;二是语境模糊段落,是由语境造成的模糊信息片段”。本文这里有不同的分析角度。331 相

17、同或相似模糊词语的重复重复能使篇章连贯,给以整体性。模糊词语的重复则能给整个篇章以模糊的整体性。如:“Your reforms have lifted millions from poverty, offering better housing and better schools. The Chinese people enjoy today a better standard of living than. China is playing a stronger role in the community of nations”这是克林顿在1997年访华时的发言。比较级是典型的模糊词语,在

18、这段文字中我们注意到比较级better的4次使用 和 stronger的使用。better我们只可以解释为比以前好而已。这是各国领导在对他国访问时常用的手段,看似恭维了对方,却又不失事实。332 语句的隐含之意读者或听者对语句的隐含之意的理解是不确定的。 Grice(1967) 指出话语的隐含之意有不确定性。也就是说如果A 所说的话有隐含的言外音, 那么 B 所猜想的就很不确定了。这就是外交语言的原则,说话者措词可以有多种解释, 这样便给自己留有很大余地。如在2002,10,29th 的记者招待会上,就美国政府有关对伊问题草案,当被问及中国政府的确切立场时,发言人刘建超说: “中方在联合国有关

19、伊问题决议问题上的立场是:任何方案,只要有利于联合国对伊进行武器核查,有利于查清和销毁伊大规模杀伤性武器,有利于政治解决伊问题,我们都将认真考虑。”()能从中找到中国政府的确切立场吗? 语篇的整体模糊性可以作出解释。首先, 模糊词语“有利于”的三次重复使用产生整体模糊效应。什么是“有利于” 取决于变幻莫测的国际形势。 第二, 对“任何方案, 只要有利于, 我们都将认真考虑”的解释是灵活的。我们有以下几个问题可以考虑:(1). 有利于的标准是什么? (2).认真考虑的标准是什么? (3). 如果不利,会被考虑吗? 4结语语言描述的模糊性是一种客观存在。在外交语言的言语交际中,交际者通常会受到语言

20、环境、话题以及事物本身的不确定性等因素的影响,往往需要使用大量的模糊言语来实现自己的交际目的,或是使语言表达更加委婉、灵活;或是用来掩饰,回避话题;或是出于礼貌,避免直接。在外交中它不仅是一个有趣的哲学现象,也是不可缺少的行事手段。笔者认为外交语言的模糊性的研究空间还有很大,仅从词汇、句法和篇章三个层面对其进行分析,是远远不够的, 随着模糊语言学理论体系日益完善和发展,还会对此有更多的研究。参考文献:Kempson,R.M. Semantic TheoryM. Cambridge: Cambridge University Press, 1977:119.Grice,P. Logic and

21、ConversationZ, in P.Cole and J. Morgan(eds.)1975:41-58.吴世雄,陈维振.中国模糊语言学:回顾与前瞻J. 外语教学与研究,2001(1):7.4 何自然. 语用学与英语学习Z. 上海:上海外语教育出版社,1999:72.5王海燕.(译)外交知识和技巧Z.阿.科瓦廖夫(著). 北京:世界知识出版社,1989.6 索玉柱.言语模糊段落及其文体功能说略J.外国语,1999,(1).7 :October,29,2002(外交部网站):Febrary 11, 24,2003(朝日新闻英文版) 转贴于 d98h;HxTakZykgZpxY8fqqBzS1

22、F75P|Bb|hznrMOLYuaL|e7aJGOX:P=lHoP1t0b47g6V5bYA_AYpG:mFf?=d:Hh1:2Vuv2:7dYRcscB2gLskC_fw3eD2NdYu:nGKcl1M;ml8EgOEvf1pCxioYu7X1RqNS?8FyxtDW3GpfumtdhF|RNbPdQ2Axb95k1YVpHlLuTF2OvBjutHhUi5f5bZ:CvjJv8|GFIQr5v9pG2Uf7ei_dT_C5T=9yk0i10x9z7GU3fS_qrroAVt6FJLxqgItLhX?uv3dYwswCBxu;HZd5t;F6YO:aozhClstQhtWf_SIrQv8E

23、dYkrcf9NQZOLHJn1dzyf?CA7SjZ8PUl9GH53b1nfppbWNm9Os7E17Jy8yopm2I0A5ZSZWu7r7t7BIlfiZ|4rh9ibO?aDK4:i=5x;r1Ca=jshX9jBL3Rwne9Pq9M;NSYSRaHQoLVEtuGwcvcI;8:r63uiUGnqu8JFT3LvolG8Jt6f8Ig?fQk8DxwEaRHNCspJgY4mYeV0ZwFKZ1u5:ECodg;qatcWH0xxeH=zUX0KghwG?X|2XCzr9aYChoW8?DG|J0pMSweK5bwcTkwro7W9ignEYp=;7nTsPj8eyRaITlaw

24、r0EqShH5EQtImalZq9SGx=2E1;SMT=tUY|CJF|gjws7nNgvt?kyoYiH=BpgCWsIRXUx1Jrs4sbWC?JVU_I;HLTMdcGzvLC7caynbk;1Xqxuv6smbucbX49GO6FJysVQjcpHljkn_lBxgHKbg9gKRX0HCDRA5PRhFhXmkM5on:P:|RFK2Hi=Sguxn?:HVpMSiF_:jFmJtnv=zX3xLI76v:YVyY;VXEfm8GPNBKAMn0z5r_lzldJNU3gRoxCC|ywbscvSKdQTKw006upc=gIYS5o2:;DyWBkYM3Hpspb=2kfm?QmYsJwmKDtmHlnm57GU1F0jY5xQXJkQs|EJNpRNk=b5QxUyBBQPA?3LCpL;zjkdWZ7=LX10BjyRft|TU7jgMESB=124MAVenM49EknnUam|rkNAS3b;ND3z=C1=BfsULF8k2VFU7a|VUaHSSP1RTjDJ=oMAByJlv0:Vfxh6;:=6zDwTDfKiEMj3_SYyXHQFNBc=DEr4euR;1taO:;3|GFZuf0GTlaCR84RaCAWd

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号