奥巴马2013就职演说中英文稿

上传人:子 文档编号:42058451 上传时间:2018-05-31 格式:DOC 页数:7 大小:58.50KB
返回 下载 相关 举报
奥巴马2013就职演说中英文稿_第1页
第1页 / 共7页
奥巴马2013就职演说中英文稿_第2页
第2页 / 共7页
奥巴马2013就职演说中英文稿_第3页
第3页 / 共7页
奥巴马2013就职演说中英文稿_第4页
第4页 / 共7页
奥巴马2013就职演说中英文稿_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《奥巴马2013就职演说中英文稿》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马2013就职演说中英文稿(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、美美国国总总统统奥奥巴巴马马第第二二任任期期就就职职演演说说全全文文副总统拜登、首席法官、美国国会议员、尊敬的客人和美国同胞们:Vice President Biden, Mr. Chief justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:每次聚在一起举行总统就职仪式时,我们总能见证到宪法经久不衰的力量。我们肯定民主的承诺。我们回忆起,团结这个国家的力量不是皮肤的颜色、所信奉的教条或名字的起源。让我们与众不同、成为美国人的是源自对一个理念的效忠,它早在 2 个多世

2、纪前就在一份宣言中有过明确表述:Each time we gather to inaugurate a president; we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds the nation together is not the color of our skin, or the tenets of our faith, or the origins of our names. Wh

3、at makes us exceptional, what makes us American, is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago. “我们认为这一真理是不言自明的:人人生而平等,并由造物主赋予了某些不可剥夺的权利,其中包括生命、自由和追求幸福的权利。”We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by

4、their Creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.今天,为了缩小这些文字意义与当今现实间的差距,我们将继续这场没有尽头的旅程。因为历史告诉我们,虽然这些真理也许不言自明,但它们从不会自动生效;虽然自由是来自上帝的礼物,但它必须由地球上的子民们去争取。1776 年的爱国者们不是为了用少数人的特权或乌合之众的法则取代国王的暴政而战斗。他们给予我们的是一个共和国,一个民有、民治、民享的政府,并委托每一代人去捍卫我们的建国理念。T

5、oday we continue a never-ending journey to bridge the meaning of those words with the realities of our time. For history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from God, it must be secure by His people here on earth. Th

6、e patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privilege of a few or the rule of a mob. They gave to us a Republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed. 两百多年来,我们一直如此。For more than two hundred years, we ha

7、ve. 通过皮鞭抽打和刀剑割划流出的鲜血,我们学到,没有哪个建立在自由平等原则上的联盟能够容忍半奴隶半自由的状态。我们重塑自我,并发誓一同前进。Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free. We made ourselves anew, and vowed to move forward together.

8、 我们一同决定,一个现代经济体需要铁路和高速路来促进旅游和商务,需要学校和大学来培训我们的工人。Together, we determined that a modern economy requires railroads and highway to speed travel and commerce; schools and colleges to train our workers.我们一同发现,一个自由市场只有当规则能确保公平竞争时才能够繁荣。Together, we discovered that a free market only thrives when there are

9、rules to ensure competition and fair play. 我们一同下定决定,一个伟大的国家必须照顾弱者,并保护他们不受到生活最恶劣的伤害和不幸。Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable and protect its people from lifes worst hazards and misfortune. 通过以上所有,我们从未放弃过对中央集权的质疑,也未曾对光靠政府就能解决所有社会弊病的幻想有过屈服。对首创精神和进取精神的歌颂、对勤劳和责任的坚持已经成为我们性

10、格中无法改变的一部分。Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all societys ills can be cured through government alone. Our celebration of initiative and enterprise, our insistence on hard work and personal responsibility, these a

11、re constants in our character. 但是我们一直懂得,当时代改变时,我们也必须做出相应的改变:忠于建国原则需要我们以新的方式应对新的挑战;保证个人自由最终需要我们采取集体行动。因为没有哪个美国人能独自满足当今世界的需求,就像美国士兵无法独自迎战拥有枪弹和民兵的法西斯主义。没有哪一个人能为我们孩子的未来培训所有的数学和理科教师,或是通过修路联网和建立研究型实验室给我们海岸带来更多就业和商业活动。作为一个国家、一个民族,我们现在比以往任何时候都有必要团结一致,共同去做这些事。But we always understood that when times change,

12、so must we: that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges; that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action. For the American people can no more meet the demands of todays world by acting alone than American soldiers could have met the

13、 forces of fascism or communism with muskets and militias. No single person can train all the math and science teachers well need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our shores. Now, more than ever, we mus

14、t do these things together, as one nation, and one people. 这代美国人经受过多次危机的考验,锻炼了我们的意志,证明了我们的韧性。十年的战争即将结束,经济已经开始复苏。美国有着无限可能,因为我们拥有这个无国界的世界所要求的一切品质:青春和动力,多样性和开放性,掌控风险无穷的能力和进行彻底改造的天赋。我亲爱的美国同胞们,我们为此刻而生,只要我们能一同抓住这个机遇,我们就能把它紧紧抓牢。This generation of Americans has been tested by crisis that steeled our resolve

15、 and proved our resilience. A decade of war is now ending. An economic recovery has begun. Americas possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive; diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for reinventi

16、on. My fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it so long as we seize it together. 因为,作为人民的我们知道,只有少数人过得好,而越来越多人生活无法好转时,我们的国家就无法成功。我们相信,美国的繁荣必须建立在一个愈加庞大的中产阶级宽阔的肩膀上。我们知道,只有当每个人都能在自己的工作中找到独立和自豪,只有当诚实劳动所换得的工资能将家人从困苦的边缘解救出来时,美国才能繁荣。当一个出身贫寒的小女孩意识到,因为自己是美国人,她不论在上帝、还是大家眼中都是自由平等的,知道自己和其他人一样有机会获得成功。只有这样,我们才是坚守了信条。For we, the people, understand that our country can not succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it. We believe that Americas pros

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号