“奔三女”重爱情轻事业

上传人:wm****3 文档编号:41745348 上传时间:2018-05-30 格式:DOC 页数:2 大小:28.50KB
返回 下载 相关 举报
“奔三女”重爱情轻事业_第1页
第1页 / 共2页
“奔三女”重爱情轻事业_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《“奔三女”重爱情轻事业》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“奔三女”重爱情轻事业(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Women approaching 30 might once have modelled themselves on the feisty, ambitious heroine of the film Working Girl - willing to do whatever it takes to get ahead in business. But it seems todays 30-year-olds are more likely to get their inspiration from hopeless romantic Bridget Jones. Finding a man

2、 and settling down is the top priority for two-thirds of women born in 1979, a survey has found. The poll of 1,800 women approaching the milestone birthday found that 70 per cent considered it to be the right time to put their relationships and personal lives ahead of their careers. More than 80 per

3、 cent said they thought it was the perfect age to get married. But while love was a priority, only one in five of the women polled said they expected to be more attractive to the opposite sex, the Turning 30 report for Elle magazine found. A third of the women thought they would be more unappealing

4、and the same proportion said entering their fourth decade filled them with dread. The survey bucks the trend of the past decade, which has seen women prioritise their career well into their thirties. This has led to a rise in women having their first child in their late 30s and early 40s. The number

5、 of live births to mothers over 40 almost doubled between 1997 and 2007, from 12,914 to 25,350. Avivah Wittenberg-Cox, author of Why Women Mean Business, said it was good to redefine goals. Women dont necessarily want to get to the top, she said. (TopS)They want to be excellent at everything they do

6、, as mother, daughter, wife, girlfriend, professional and volunteer. 以往的“奔三女”们可能会以电影上班女郎中精力充沛、雄心勃勃的女主人公为榜样,为了事业成功不惜一切代价。 而如今的“奔三女”们则似乎更倾向于从(BJ 单身日记中)无望而浪漫的布里奇特琼斯身上受到启发。 一项最新调查表明,在 1979 年出生的女性中,有三分之二的人认为找到一个伴侣,让生活稳定下来是头等大事。 这项对 1800 名即将跨过 30 岁“门槛”的女性的调查发现,70%的受访者认为现在最应该考虑的是感情和个人生活问题,而非事业。 80%的受访者认为,现

7、在是结婚的黄金年龄。 Elle 杂志开展的这项“迈进三十”的调查发现,尽管爱情成为眼下的首要问题,但仅有五分之一的受访女性认为自己对异性的吸引力增强。 三分之一的受访女性认为自己的魅力会下降,同等比例的受访者称进入人生的第四个十年“让他们觉得恐惧”。 该调查结果与过去十年的流行趋势恰好相反。在过去十年间,女性在三十多岁时通常将事业摆在首位,这一趋势导致在快到 40 岁和 40 岁出头才生第一个孩子的女性数量增加。 从 1997 年至 2007 年间,40 岁以上女性安全生育的数量增长了近一倍,从 12914 例增至 25350 例。 女人不容小觑一书的作者阿维娃维滕贝格考克斯称女性重新定义人生目标的想法非常好。她说:“女人不一定要去争第一。” “她们希望在各方面都做得优秀,无论是作为母亲、女儿、妻子、女友、职场人士还是志愿者。” Vocabulary:Vocabulary: model on:以为榜样feisty:full of spirit or pluck; frisky or spunky(精力充沛的或活跃的)unappealing: not appealing to the senses, as in appearance, taste, or aroma.(不吸引人的:形象,味道或气味不吸引人的)buck the trend: 逆市而动

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号