《对外汉语教学法》教案

上传人:kms****20 文档编号:41474924 上传时间:2018-05-29 格式:DOC 页数:53 大小:259.50KB
返回 下载 相关 举报
《对外汉语教学法》教案_第1页
第1页 / 共53页
《对外汉语教学法》教案_第2页
第2页 / 共53页
《对外汉语教学法》教案_第3页
第3页 / 共53页
《对外汉语教学法》教案_第4页
第4页 / 共53页
《对外汉语教学法》教案_第5页
第5页 / 共53页
点击查看更多>>
资源描述

《《对外汉语教学法》教案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《对外汉语教学法》教案(53页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1对外汉语教学法对外汉语教学法教案教案第一章第一章 总论总论教学重点:语言学、心理学、教育学和文化学与对外汉语教学 教学难点:语言学、心理学的相关理论 教学方法:教师讲授 + 学生讨论 教学学时:4 学时 教学步骤:一、 汉语作为第二语言教学的性质和特点 性质:对外汉语教学是对外国人进行的以汉语作为第二语言进行的教学 1.对外汉语教学是语言教学 2.对外汉语教学是第二语言教学 3.对外汉语教学是以汉语为第二语言的教学 4.对外汉语教学是对外国人进行的以汉语作为第二语言进行的教学 特点: 1、 以培养汉语交际能力为目标 2、 以技能训练为中心 3、 以基础阶段为重点 4、 以语言对比为基础 5、

2、 与文化因素相结合 6、 集中、强化教学二、 教学法的理论支柱 1 语言学基础 (1)一切外语教学法所涉及的教学内容都跟语言有关。如何对待并且处理这些语言学原 理、语言要素和语言之间的不同点,就构成了不同教学法的原则和特点。 (2)每一种语言学派的兴起,都会形成以这种语言理论为基础的新外语教学法流派。 2心理学基础 (1)语言习得理论和语言教学理论都离不开心理学理论。 (2)每一种教学法的产生都以一定的心理学理论为基础。 3. 教育学基础(1)对外汉语教学是教育学的分支学科。(2)具体的教育学内容影响并指导对外汉语教学。 4. 文化学基础(1)中国文化的相关知识是对外汉语教学的内容之一。(2)

3、跨文化交际理论指导对外汉语教学。三、 汉语的特点与对外汉语教学 请学生思考现代汉语中学过的汉语的特点 1 汉语语音的特点与教学2(1)汉语的音节是声韵调系统 (2)按发音部位和发音方法教声母,强调送气与不送气的对立 (3)汉语韵母有单韵母、复韵母和鼻韵母 (4)汉语拼音的学习 2.汉语词语的特点与教学 (1)汉语词语有趋向双音节的特点 (2)汉语词语缺乏形态变化 (3)汉语词语的词义引申特点 3.汉语语法的特点与教学 (1) 汉语不同层级内部组合的一致性 (2) 汉语语序的配对特点 (3) 汉语语序的变式作业: 1.怎样理解对外汉语教学与语言学、心理学、教育学和文化学之间的关系? 2.怎样理解

4、对外汉语教学的性质? 3.举例说明汉语有哪些特点。3第二章第二章 语言教学法流派介绍语言教学法流派介绍 教学重点:各教学法流派的理论基础、教学原则和教学过程 教学难点:各教学法流派之间的差异与关联及其选择和应用 教学方法:教师讲授,学生参与讨论 教学时间:4 学时 教学步骤: 一、语言教学法流派 (一).什么叫“语言教学法”? (二).为什么要学习和了解语言教学法。 (三).语言教学法的地位? 1.与教学总体设计的关系 2.与教材设计的关系 3.与课堂教学的关系 (四四).外语教学中的外语教学中的“方法论方法论”与与“方法方法” 1.汉语中“方法”既可指具体的方法,也可以指总的方法方法论 2.

5、英语中“方法”可用三个词来表达:approach、method 和 technique。我国有学者分别对 译成:路子、方法和技巧。 根据 Anthony(1963)的解释, “路子”可被理解为一套与语言教学和学习的本质有关的假设, 这就像一个轴心,主要描述教学材料的本质。 (英文原文:An approach is a set of correlative assumptions dealing with the nature of language teaching and learning.) “方法”是一套向学生有条理地传授语言材料的整体计划,并且其中不存在互相矛盾之处。 它建立在说选择的

6、“路子”的基础上,因此整体上与“路子”完全保持一致。 (英文原文:Method is an overall plan for the orderly presentation of language material, no part of which contradicts, and all of which is based upon, the selected approach.) “技巧”指在课堂的具体操作步骤,是一种完成某一特殊目的的策略。 (英文原文:A technique is implementationalthat which actually takes place in

7、a classroom.)3.“路子” “方法” “技巧”三者的关系。 三者处于层级关系之中。 “技巧”用来实施某一“方法” ,而这一“方法”必须与某一“路 子”相吻合。 “路子”是公理, “方法”是程序,一种“路子”可以有多种方法;“技巧” 要既与“方法”对应,也要与“路子”紧密地保持一致。 An approach is axiomatic, a method is procedural. Within one approach, there can be many methods. Techniques must be consistent with a method, and there

8、fore in harmony with an approach as well. 4.对 Anthony 分类界定的评价、总结:优点:这种界定简明易懂,并有效地区分了底层理论原则和由此导出的种种实践策略。不足:对一种方法本身没有投入足够的关注;并未说明一种路子如何被应用于一种方法, 也未说明一种方法和技巧是如何关联起来的。因此,我们修订并拓展了 Anthony 原始模式。我们在设计这一层面来论述路子和方法。4这个层面包括:教学目标,教学大纲,教学内容,并详细说明了教师的角色,学习者的角 色,以及教学材料的作用。而在具体实践运用方面(即 Anthony 模式中的技巧层面) ,我们 更倾向于易于

9、理解的术语教学过程。因此,一种方法与路子间的理论上的联系就可见于 有组织的教学设计和富有实践性的教学过程之中了。英文原文:Although Anthonys original proposal has the advantage of simplicity and comprehensiveness and serves as a useful way of distinguishing the relationship between underlying theoretical principles and the practices derived from them, it fails

10、 to give sufficient attention to the nature of a method itselfit fails to account for how an approach may be realized in a method, or for how method and technique are related.we have revised and extended the original Anthony model.We see approach and method treated at the level of design, that level

11、 in which objectives、syllabus and content are determined, and in which the roles of teachers、learners and instructional materials are specified. The implementation phase ( the level of Anthonys model ) we refer to by the slightly more comprehensive term procedure.(五五)国外语言教学法分类国外语言教学法分类 之一:按照语言教学特征来分

12、 1) 强调自觉掌握的认知派 2) 强调习惯养成的经验派 3) 强调情感因素的人本派 4) 强调焦急作用的功能派 之二:按照教学目标来分 1) 以听说实践为主 2) 以分析理解为主 之三:按照语言教学法应用的时间顺序来分: 1)20 世纪语言教学的主要趋势 2)非传统流派 3)当前的交际法流派1.语法翻译法语法翻译法 (the Grammar-Translation Method) 1.1 简介: 是二语教学发史上第一个完整的教学法体系,是最古老的教学法。又被称为“传统法” “古典法” “学习性教学法” 。出现于 18 世纪末19 世纪初。它由从前的翻译法、语法 法、词汇翻译法发展而来,是以系

13、统的语法知识教学为纲、依靠母语、通过翻译手段来培 养二语读写能力的教学法。最早应用于学习希腊语和拉丁文的古典语言,后来一直传承到 现代外语学界。它之所以被称为“学业性教学法” ,是因为它主要面向有一定第一语言基础和逻辑思维 能力的学生,故用于中学生、尤其是大学生的教育。 1.2 代表人物:德国语言学家 奥伦多夫 等。 1.3 理论基础: 语言学基础:传统语言学(也有的说是历史比较语言学。 。 。我晕了。 。 ) 心理学依据:官能心理学 18 世纪 德国 伍尔夫 哲学基里:惟理主义。 1.4 语法翻译法的教学原则 1) 以语法教学为中心,强调系统语法的学习52) 语言材料的内容以能否突出某种语法

14、形式为准 3) 运用学习者母语进行课堂教学 4) 以阅读和书面翻译为主 1.5 对语法翻译法的评价:是外语教学中运用历史最长的一种教学法 1.6 优点 1) 奠定了科学的外语教学法的基础。 2) 重视语法教学,较适应成年学习者学习语言时重理性分析和重归纳演绎的特点。使学习 者在学习语言的同时发展了智力。 3) 重视翻译能力和阅读能力的培养,提高了学习者的文学修养。 1.7 不足 1) 过分强调语法学习,变学语言为学语法。 2) 过分依赖母语,阻碍了目的语思维的形成。 3) 忽略口语教学,使学习者的语言交际能力形成较大缺陷。2,直接法,直接法 2.1 直接法的历史背景: 十九世纪下半叶,欧洲资本

15、主义的发展要求更为频繁的国际贸易往来,需要大量能用外语 进行口头交际的人。外语教学的重心由原来的书面翻译转向口头交际。 2.2 直接法的主要代表人物 1) 贝力子。德国的直接法实践者。主张按“幼儿学语”的过程和方法来教外语。 2) 叶斯珀森。丹麦语言学家和外语教学法家。 3) 帕默。英国外语教育家。口授法的代表人物。 4) 韦斯特。英国外语教育家。阅读法的代表人物。 5) 艾克斯利。英国著名英语教材基础英语作者。 2.3 直接法的理论基础 1) 语言学理论:句本位思想,许多词的具体意义只有在句子中才能得到确定;先口语后文 字。 2) 心理学理论:冯特“语言心理中起主要作用的不是思维,而是感觉”

16、 。 3) 教育学理论:夸美纽斯“由事实到结论” , “实例先于规则” 。 2.4 直接法的基本原则 1) 直接联系原则 2) 以口语为基础的原则 3) 以模仿为主原则 4) 句本位原则 5) 归纳途径教语法原则 6) 以当代通用语言为教材原则 2.5 直接法的教学方法及过程: 1) 用演示代替翻译 2) 用问答代替注入 3) 在句中教单词 4) 正面纠错。 2.6 对直接法的评价 2.6.1 成就 a) 促进了翻译法的变革,为后来的听说法、视听法、自觉实践法和功能法等流派开了先河。6b) 制定了一整套练习体系,编出了大批卓有成效、影响广泛的教材。 2.6.2 不足 c) 过分强调幼儿学语的规律,抑制了成年人认知能力的发挥。 d) 理性的东西很难用直接法来教学。3,听说法,听说法 3.1 听说法的历史背景:二战期间的美国急需在短期内为军队培养大批外语口语人才。 3.2 听说法的主要代表人物:弗里斯和拉多 3.3 听说法的理论基础 1) 语言学:结构主义语言学 2) 心理

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号