摘要:本文分析了 Leech 的“ 礼貌原则” ,指出在商务英语信函写作中应遵循得体准则、尊他性准则和一致准则关键词:商务英语信函;礼貌原则;准则一、引言作为国际商务活动中的重要载体,商务英语信函是买卖双方互通信息的重要手段和行为依据,反映了双方的文化背景和各自的利益,在国际商务交际中起着举足轻重的作用随着全球经济一体化的出现,国际贸易飞速发展,商务英语信函的写作质量越来越引起重视本文将从 Leech 提出的礼貌原则出发,探讨商务英语信函写作应遵循的得体准则、尊他性准则和一致准则二、礼貌原则英国语言学家 Geoffrey Leech 提出的礼貌原则(politeness principle)是语用学早期的主要研究成果之一,反映了人们对交际现实的假设或解释Leech 认为,人们在语言交际中,都在自觉不自觉地遵守着语言的某种原则,即说话人与听话人之间应尽量地表示礼貌(maximize the expression of polite beliefs)和尽量减少不礼貌的表达方式(minimize the expression of impolite beliefs) 在吸收美国语言哲学家 Grice(1975)提出的关于“会话含义” (conversational implicative)及言语交际的“合作原则(”cooperative principle)的基础上,Leech 于 1983 年在《语用学原则( 》Principles of Pragmatics)一书中,系统地提出了“礼貌原则”理论。
根据 Leech 的设计, “礼貌原则”理论框架下应该有策略( tact) 、慷慨(generosity) 、赞誉(appreciation ) 、谦虚(modesty ) 、一致( agreement)和同情(sympathy)六条准则Leech 认为,在这些准则中,策略准则头等重要,是指导人们成功交际的普遍准则,其具体内容是减少表达有损于他人的观点,尽量多给别人利益;慷慨准则是指说话人要尽量减少表达利己的观点,尽量扩大对自己的损失;赞誉准则的基本表现是少说不赞誉别人的话,即尽量多赞誉别人;谦虚准则的做法是少说自己的好话,多说自己的不是;一致准则是指谈话者要少说一些和别人不一致的话,多说一些和别人一致的话;同情准则是指尽量缩小自身对对话人的漠然,尽量多地同情对方总的来说, “礼貌原则”的核心内容就是尽量做出让步,使对方从中获益,从而使交际顺利进行,并使自己从中获得更大的利益三、礼貌原则在商业英语信函写作中的应用商务信函作为一种书面语言交际的介质,同样应该遵循礼貌原则,只有这样,才能写出得体的、能保证商务交际活动成功进行的信函商务英语信函中的礼貌原则主要遵循的是三个准则,即得体准则、尊他性准则和一致准则。
以下笔者将对此进行详细分析1.得体准则商务英语信函的写作应该礼貌得体,应尽量避免自以为是、责备、贬低对方的口气,尽量避免使用表示不良情绪的词,因为这些会损害友好合作,从而影响贸易的顺利进行例如:We reject your order.(我们不接受你方的订单)为了最大程度地争取客户和利润,在双方出现分歧时,商务英语信函的写作应尽量体现礼貌得体,此句中表示“断然拒绝”的 reject显然使用得不够得体,应改为:Unfortunately, we have been unapt to accept your order.(很遗憾, 我们不能接受你们的订单) 另一方面,虽然在商务信函中需要表达一定程度的谦恭以表达必要的礼貌,但也要避免使用过于谦卑的语气,因为这样反而会引起对方反感或有损自身形象如:We are extremely and sincerely sorry for the error and ask that you accept our humble and sincere apology for the undue in convenience suffered by you.此句过于诚恳的道歉,可能给对方虚情假意的印象,不如改为:Weapologizesincerelyfortheinconvenienceyouhavesuffered.2.尊他性准则尊他性准则是指在写作商务英语信函时,应站在对方的立场看问题,考虑对方的处境,明白对方的难处,使对方感到自己的重要性受到尊重,从而鼓励对方与我们合作。
具体表现为,在写作商务英语信函时,我们应尽量使用第二人称代词(you, your)而少用第一人称代词(I, we, my, our)例如:a. You are requested to amend the L/C as follows:(请你方修改信用证如下 :)b. We shall appreciate your amending the L/C as follows:(我们将感谢你方修改信用证如下:)同样是要求对方修改信用证,上例中 a 句采取的是我方立场(We-attitude ),从我方的利益出发表达了对对方的要求,让对方感觉你是在下命令,对他们不够尊重而 b 句采用的是对方立场(You-attitude) ,以对方利益为出发点,采取了为对方着想的态度,比 a 句更能体现出对对方的尊重和关心,更易为人接受3.一致准则在实际商务活动中,双方在利益方面总有些分歧或冲突,这时商务英语信函的写作应尽量遵循一致准则,先扩大双方的相同意见,尽量缩小分歧例如:We appreciate the good quality of your goods but unfortunately your prices appear to be on the side even for good soft his quality. We regret that at these prices we cannot place an order. However, we like the quality of your goods and would welcome the opportunity to do business with you. May we suggest that you make some allowance on your quoted prices so as to introduce your goods to our customers?这是一封对报盘的回复函,虽然对价格有异议,但为了达到让卖方给与价格折让的目的,买方在信中遵循了一致准则,先肯定了商品的质量,扩大双方的共识,再提出价格分歧。
这样大大提高了交易的可能性四、结束语在全球化的经济形势下,商务英语信函作为国际贸易的重要沟通手段,愈来愈受到人们的重视礼貌有加、措辞得体的商务信函可以帮助公司建构起良好的商业形象,进而做成好生意;反之,礼貌欠佳、用语不当的信函则会给公司带来负面的影响,弄砸了生意不说,还有可能毁了公司苦心经营的商业形象因此,在商务英语信函写作中,要善于运用各种礼貌策略,积极实现贸易双方有效沟通,从而建立和维持平等互利的贸易关系,最终促进贸易活动的顺利进行 参考文献:[1]梅桂能:当代外贸信函英语的礼貌原则[J].中国科技翻译, 2004(2) [2]郑 岭:礼貌原则及其在商务英语写作中的应用[J].上海电力学院学报,2004(4) [3]Leech,G. Principles of Pragmatics[M].London:Longman.1983 。