苹果ceo斯坦福大学毕业典礼上演讲

上传人:腾**** 文档编号:40522255 上传时间:2018-05-26 格式:DOC 页数:23 大小:60.50KB
返回 下载 相关 举报
苹果ceo斯坦福大学毕业典礼上演讲_第1页
第1页 / 共23页
苹果ceo斯坦福大学毕业典礼上演讲_第2页
第2页 / 共23页
苹果ceo斯坦福大学毕业典礼上演讲_第3页
第3页 / 共23页
苹果ceo斯坦福大学毕业典礼上演讲_第4页
第4页 / 共23页
苹果ceo斯坦福大学毕业典礼上演讲_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

《苹果ceo斯坦福大学毕业典礼上演讲》由会员分享,可在线阅读,更多相关《苹果ceo斯坦福大学毕业典礼上演讲(23页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、苹果苹果 CEOCEO 斯坦福大学毕业典礼上的演讲斯坦福大学毕业典礼上的演讲苹果 CEO 斯坦福大学毕业典礼上的演讲 (Applause)(掌声)Thank you.谢谢Im uh.honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.今天我非常荣幸来参加你们的毕业典礼,斯坦福是世界上最好的大学之一Truth be told, er.I never graduated from college and uh.this is the closest I

2、ve ever gotten to a college graduation. Ha.说实话,我自己从来没有从大学毕业,所以今天应该是我距离毕业典礼最近的一刻。呵Today I want to tell you three stories from my life.今天我只想给你们讲三个我生活中的真实故事Thats it. No big deal. Just three stories.仅此而已,没有什么长篇大论,就是三个故事The first story is about connecting the dots.第一个故事是关于聚点成线I dropped out of Reed Colleg

3、e after the first six months but then stayed around as a drop-in for another eighteen months or so before I really quit.我在里德学院待了六个月就办理休学了。后来我又回到学校呆了大概十八个月就彻底退学了。So why did I drop out? It started before I was born.那么我为什么退学?这得从我出生前讲起。My biological mother was a young, unwed graduate student, and she de

4、cided to put me up for adoption.我的生母是一个大学肄业生,也是一个年轻未婚妈妈,她决定让别人收养我She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife, except that when I popped out, they decided at the last minute that they really wan

5、ted a girl.她强烈觉得应该让有大学教育背景的人收养我,所以我就能出生在一个律师家庭。但是这对夫妻到最后一刻反悔了,因为他们想收养女孩So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking, “Weve got an unexpected baby boy. Do you want him?“ They said, “Of course.“在等待收养名单上的一对夫妻,也就是我的养父母,在一天半夜里接到电话问他们要不要认养一个刚出生的男孩,而他们的回答是:“当然要。 ”

6、My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.后来我的生母发现,我现在的母亲从来都没有从大学毕业过,而父亲则连高中也没毕业。She refused to sign the final adoption papers.于是她拒绝在最后的供养文件上签字。She only relented a few months later when my parents prom

7、ised that I would go to college.直到几个月后我的养父母保证一定会让我上大学,她才软化态度。This was the start in my life.这就是我一生的起点。And seventeen years later, I did go to college, but I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents savings were being spent on my college tuit

8、ion.十七岁的时候,我进了大学。当时我很天真,选了一所学费几乎和斯坦福大学一样昂贵的学校,当工人的养父母倾其所有的积蓄为我支付了大学学费。After six months, I couldnt see the value in it.读了六个月,我看不出念这个书的价值何在I had no idea what I wanted to do with my life, and no idea of how college was going to help me figure it out, and here I was, spending all the money my parents ha

9、d saved their entire life.我既不知道自己这一生想干什么,也不确定大学能帮我弄明白自己想干什么。而我所在做的仅是花光我父母的毕生积蓄。So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.所以我决定退学,我要自立更生。It was pretty scary at the time, but looking back, it was one of the best decisions I ever made. (Laughter)当年做出这个决定的时候还心有余悸,但现在蓦然回首,我觉得这是我有生以

10、来做出的最好的决定之一。 (笑声)The minute I dropped out, I could stop taking the required classes that didnt interest me and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.从退学那一刻起,我就可以不再选那些我不感兴趣的必修课,而开始去旁听一些在我看来更有意思的课。It wasnt all romantic. I didnt have a dorm room, so I slept on the floor in frie

11、nds rooms.这一点也不浪漫。我没有寝室,所以我睡在友人家里的地板上,I returned Coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.靠每回收一个可乐瓶子得来的 5 美分为生。每个星期天晚上得走七里的路绕过大半个镇子去“哈瑞.奎师那”印度神庙改善一顿伙食。And I loved i

12、t. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.我真的很喜欢这样的生活。追寻好奇与直觉的我所驻足的大部分事物,这些在我看来都成了无价之宝。Let me give you one example.举例来说,Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.当时里德学院书法课大概是全国最好的。Th

13、roughout the campus every poster, every label on every drawer was beautifully hand-calligraphed.在整个校园内的每一张海报上,每个抽屉的标签上,都有美丽的手写字。Because I had dropped out and didnt have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.由于我退学了,可以不照正常程序来选课,所以我跑去学书法。I learned abo

14、ut serif and sans-serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.我学了衬线与无衬线字体,学到在如何调节多字母组合词的字间距,学到了怎么把很好的活版印刷做得更好It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science cant capture, and I found it fasc

15、inating.书法的美感、历史感与艺术感是科学所无法捕捉的,我觉得那很迷人。None of this had even a hope of any practical application in my life.当时我并不指望书法在以后的生活中能有什么实用价值But ten years later when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me, and we designed it all into the Mac. It was the first computer with bea

16、utiful typography.但是,十年之后,我们在设计第一台 Macintosh 计算机时,以前学的书法一下子浮现在我眼前。于是,我们把这些东西全都设计进了计算机中。这是第一台有这么漂亮的文字版式的计算机。If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts, and since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. (Laughter/Applause)要不是我当初在大学里偶然选了这么一门课,Mac 计算机绝不会有那么多种印刷字体或间距安排合理的字号。要不是 Windows 抄袭了这个功能,个人电脑也都不会有 Mac 的这些字体(笑声/掌声) 。If I had never dropp

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 教育/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号