《咬文嚼字》盘点年度十大语文差错 “单独二胎”上榜

上传人:az****29 文档编号:40435724 上传时间:2018-05-26 格式:DOC 页数:3 大小:26KB
返回 下载 相关 举报
《咬文嚼字》盘点年度十大语文差错  “单独二胎”上榜_第1页
第1页 / 共3页
《咬文嚼字》盘点年度十大语文差错  “单独二胎”上榜_第2页
第2页 / 共3页
《咬文嚼字》盘点年度十大语文差错  “单独二胎”上榜_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《咬文嚼字》盘点年度十大语文差错 “单独二胎”上榜》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《咬文嚼字》盘点年度十大语文差错 “单独二胎”上榜(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、咬咬文文嚼嚼字字 盘盘点点年年度度十十大大语语文文差差错错 “单单独独二二胎胎 ”上上榜榜咬文嚼字杂志社每年年底都要例行“咬”一下发布十大语文差错,今年评出的十大语文差错 8 个来自于媒体报道。咬文嚼字执行主编黄安靖说,发布“十大语文差错”的目的是为了开设“语文大课堂”,用“蚂蚁搬家”的方式,减少语文差错。其次,希望通过这种方式唤醒社对母语的敬畏之心,激发民众准确、规范地使用母语。综合“议案议案”“提案提案”混淆混淆“”报道中的常见用词错误报道中的常见用词错误“议案”是具有法定提案权的国家机关、议常设或临时设立的机构和组织,以及一定数量的个人,向权力机构提出审议并做出决定的议事原案。而“提案”

2、是政协委员和参加政协的各党派、各人民团体以及政协各专门委员,向政协全体议或者常务委员提出的书面意见和建议。“入驻入驻”误为误为“入住入住”中央巡视工作报道中常见错误中央巡视工作报道中常见错误“住”与“驻”都有停留的意思;但是“住”泛指通常意义的居住,“驻”则特指为军事目的或执行公务而驻扎、留驻。中央巡视组进入某地或某单位,是为执行公务而驻扎,而不是普通的居住,因此应用“入驻”,不用“入住”。“单独二孩单独二孩”误为误为“单独二胎单独二胎”国家计生新政宣传中的概念错误国家计生新政宣传中的概念错误有媒体提出“单独二胎”的说法。将“一方是独生子女的夫妇”简称“单独”没有问题,但把“个孩子”简称为“二

3、胎”,是不准确的。“二孩”指个孩子,“二胎”指个胎次。如果生育的是双胞胎,一胎已经有个孩子,再允许生“二胎”,就可能有三个或四个孩子。这可能导致对新政的误读。“国际间国际间”APEC 议报道中的一个错误议报道中的一个错误“国际”自然是指国与国之间。其后再加上“间”,便成了叠床架屋。把“国家间”说成“国际间”,这是一种病态表述。“通信通信”误为误为“通讯通讯”常见于常见于 MH370 失联事件报道失联事件报道在马航 MH370 失联事件中,许多媒体都把“通信”误为“通讯”。“通信”特指用电波、光波等传送语言、文字、图像等信息,如“通信设施”“通信系统”等等。“通讯”是“通信”的旧称,全国科学技术

4、名词审定委员早于 2006 年已审定公布“通信”为规范词形。“通讯”则专指一种新闻体裁。“拘留拘留”误为误为“逮捕逮捕”明星明星“污点污点”事件报道中的常见用词错误事件报道中的常见用词错误2014 年 8 月 14 日,房祖名因涉毒事件被北京警方刑事拘留,当时许多媒体报道时却说“房祖名被警方逮捕,成龙代为致歉”等是错的。“拘留”和“逮捕”是个不同的法律概念。“拘留”包括“刑事拘留”“行政拘留”“司法拘留”。房祖名当时属于刑事拘留。“逮捕”是司法机关依法剥夺犯罪嫌疑人人身自由,强制羁押审查的刑事措施。房祖名经审查,北京检察机关在 9 月 17 日以涉嫌“容留他人吸毒罪”对其批准逮捕。可见,“逮捕

5、”是在“拘留”之后发生的事。阿拉伯数字和阿拉伯数字和“几几”连用连用经济新闻报道中的常见数字用法错误经济新闻报道中的常见数字用法错误2014 年下半年国际油价“跌跌不休”,媒体上说:“国际油价跌至每桶 70 几美元”,“油价跌至 60 几美元每桶”。“70 几”“60 几”应写成“七十几”“六十几”。“几”是数词,表示二至九之间的不定的数目。出版物上数字用法明确规定:含“几”的概数,应采用汉字数字。如:几千、二十几、一百几十、几十万分之一。“碑文碑文”误为误为“墓志铭墓志铭”清明纪念活动报道中的常见知识错误清明纪念活动报道中的常见知识错误墓志铭,一般分志和铭部分。志,多用散文写成,记述死者的姓

6、名、籍贯、生平等;铭,则用韵文写成,内容是对死者的赞扬、哀悼等。墓志铭刻在石上,埋在墓内。在墓地上不可能看到墓志铭。碑文是刻在墓碑上的文字,内容为死者的姓名、生卒年月以及子孙姓名等,有时也刻有死者的生平事迹。“松树松树”误为误为“鬆树鬆树”影视作品中的常见繁体字使用错误影视作品中的常见繁体字使用错误在影视作品中,常有用繁体字的场合。多部影视作品中,“松树”误为“鬆树”。如年内热播的红高粱电视剧中,便有“三徑寒鬆含露泣”的联语。其实,“松”“鬆”是个不同的字。“松”即松树,本有其字。“鬆”本义是头发乱蓬蓬的样子,引申出与“紧”相对的意思,进一步表示酥脆、放开、解开等义。简化字颁布实施后,“松”“鬆”合并为“松”。但“松树”不能因此写成“鬆树”。“折桂折桂”误为误为“折桂冠折桂冠”文体新闻报道中的用典错误文体新闻报道中的用典错误2014 年 8 月 31 日,香港小姐总决赛落幕,邵珮诗获得冠军,许多媒体称之为“折桂冠”。这是杂糅了“折桂”与“桂冠”个不同的典故。古代把名列第一比喻成“桂林之一枝”,后世便用“折桂”指科举及第,现也指考试或竞赛取得优异成绩。而“桂冠”是用月桂树叶编制的帽子,古希腊人常授予杰出的诗人或竞技的优胜者。后也可指冠军。“桂冠”可以夺得、赢得,但不能说“折”。这一错误也常见于体育比赛报道中。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号