苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上演讲

上传人:腾**** 文档编号:40408529 上传时间:2018-05-26 格式:DOC 页数:13 大小:49KB
返回 下载 相关 举报
苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上演讲_第1页
第1页 / 共13页
苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上演讲_第2页
第2页 / 共13页
苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上演讲_第3页
第3页 / 共13页
苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上演讲_第4页
第4页 / 共13页
苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上演讲_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上演讲》由会员分享,可在线阅读,更多相关《苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上演讲(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲苹果总裁乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲I am honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world. Truth be told, I never graduated from college. And this is the closest Ive ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories f

2、rom my life. Thats it. No big deal. Just three stories.今天,有荣幸来到各位从世界上最好的学校之一毕业的毕业典礼上。我从来没从大学毕业。说实话,这是我离大学毕业最近的一刻。今天,我只说三个故事,不谈大道理,三个故事就好。The first story is about connecting the dots.第一个故事,是关于人生中的点点滴滴怎么串连在一起。I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in f

3、or another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?我在里德学院待了六个月就办休学了。到我退学前,一共休学了十八个月。那么,我为什么休学?It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted

4、 by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an

5、unexpected baby boy; do you want him?“ They said: “Of course.“ My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my par

6、ents promised that I would someday go to college. This was the start in my life.这得从我出生前讲起。我的亲生母亲当时是个研究生,年轻未婚妈妈,她决定让别人收养我。她强烈觉得应该让有大学毕业的人收养我,所以我出生时,她就准备让我被一对律师夫妇收养。但是这对夫妻到了最后一刻反悔了,他们想收养女孩。所以在等待收养名单上的一对夫妻,我的养父母,在一天半夜里接到一通电话,问他们“有一名意外出生的男孩,你们要认养他吗?”而他们的回答是“当然要” 。后来,我的生母发现,我现在的妈妈从来没有大学毕业,我现在的爸爸则连高中毕业也没有

7、。她拒绝在认养文件上做最后签字。直到几个月后,我的养父母同意将来一定会让我上大学,她才软化态度。And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldnt see the value in it. I had n

8、o idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it

9、was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didnt interest me, and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.十七年后,我上大学了。但是当时我无知选了一所学费几乎跟史丹佛一样贵的大学,我那工人阶级的父母所有积蓄都花在我的学费上。六个月后,我看不出念这个书的价值何在。那时候,我不知道这辈子要干什么,也不知道念大

10、学能对我有什么帮助,而且我为了念这个书,花光了我父母这辈子的所有积蓄,所以我决定休学,相信船到桥头自然直。当时这个决定看来相当可怕,可是现在看来,那是我这辈子做过最好的决定之一。当我休学之后,我再也不用上我没兴趣的必修课,把时间拿去听那些我有兴趣的课。It wasnt all romantic. I didnt have a dorm room, so I slept on the floor in friends rooms, I returned coke bottles for the 5 deposits to buy food with, and I would walk the 7

11、 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:这一点也不浪漫。我没有宿舍,所以我睡在友人家里的地板上,靠着回收可乐空罐的五先令退费买吃的,每个星期天晚上得走七

12、哩的路绕过大半个镇去印度教的 Hare Krishna 神庙吃顿好料。我喜欢Hare Krishna 神庙的好料。追寻我的好奇与直觉,我所驻足的大部分事物,后来看来都成了无价之宝。举例来说:Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had

13、dropped out and didnt have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, his

14、torical, artistically subtle in a way that science cant capture, and I found it fascinating.当时里德学院有着大概是全国最好的书法指导。在整个校园内的每一张海报上,每个抽屉的标签上,都是美丽的手写字。因为我休学了,可以不照正常选课程序来,所以我跑去学书法。我学了 serif与 san serif 字体,学到在不同字母组合间变更字间距,学到活版印刷伟大的地方。书法的美好、历史感与艺术感是科学所无法捕捉的,我觉得那很迷人。None of this had even a hope of any practica

15、l application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never h

16、ad multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.我没预期过学的这些东西能在我生活中起些什么实际作用,不过十年

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 教育/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号