翻译在语法教学中的积极作用

上传人:kms****20 文档编号:40365586 上传时间:2018-05-26 格式:DOC 页数:5 大小:37.50KB
返回 下载 相关 举报
翻译在语法教学中的积极作用_第1页
第1页 / 共5页
翻译在语法教学中的积极作用_第2页
第2页 / 共5页
翻译在语法教学中的积极作用_第3页
第3页 / 共5页
翻译在语法教学中的积极作用_第4页
第4页 / 共5页
翻译在语法教学中的积极作用_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《翻译在语法教学中的积极作用》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译在语法教学中的积极作用(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、论翻译在高中英语语法学习中的积极作用论翻译在高中英语语法学习中的积极作用姓名:姓名:贾萌贾萌 工作单位:北京农业大学附属中工作单位:北京农业大学附属中学学论论 文文 摘摘 要要在当今这个信息化和全球化的新世纪,不同的国家和人民都聚居在同一 个地球村。英语已成为地球村中重要的交际工具和信息载体之一。英语作为第 二语言或外语,已是先进国家多元智能教育中的一个重要方面。在学习第二外 语的过程中,繁琐冗长的语法规则也着实令学生感到困惑。如何帮助学生理解 英语中的语法规则也是一线教师积极探讨的问题。基于第二语言学习是与母语 紧密相连的,尤其体现在两种语言的转换。因此,翻译即成为英语教学上起到 重要作用的

2、一个环节。本文将通过课堂实例,列举法等来具体论述在高中英语 课堂上,翻译在语法教学上的重要作用。关键词:关键词:高中英语 翻译 语法教学一 引言 语法是语言发生作用的框架,没有语法,人们交流思想是就没有一致性, 也就无法构成语言。换句话说,语法能力是言语实践的前提。但随着改革开放 的深入和国外教学理念的的不断引进,语法在英语教学中的重要性越来越削弱, 甚至出现谈“法”色变的现象。但作为一名高中英语教师深切地感受到,学生 语法知识的淡薄严重地禁锢了学生英语学习的脚步。因此如何使“语法教学更 为有效,使用性更强,学习效果更好”就成为笔者研究的对象。而高中英语翻 译教学是一种教学的策略、资源和手段,

3、是教师在教学过程中将教学内容或材料借助翻译手段、通过发挥母语的积极作用来帮助学生理解、掌握语言知识,培 养语言能力,帮助学生在高中阶段打好语言能力基本功。教学实践证明,将翻 译教学结合英语课堂教学,不仅使学生语言应用能力增强,更能使学生理解语 法中:定语从句,主语从句和同位语从句,动词时态语态,甚至语法教学中比 较难的非谓语动词部分。二 翻译与语法教学相结合的意义 翻译和口语交际、写作一样,都是语言实际运用的一种形式。 “虽然高中生 英语语言水平有限,但他们具有较大的语言创造潜力。英语翻译教学可以激发 学生的语言创造潜力,从而提高他们的英语学习水平。 ”在不断提高他们的翻译 水平的同时,更是在

4、提高其英语运用能力的锻炼,而与语法的结合正是在规范 其语言运用能力的准确度。语言作为交流的工具必然与特定的情境相联系,如果 脱离实际运用而单纯孤立地学习语言知识,那么势必导致最初学习时的语言情境 与将来实际的应用或迁移情境相差太大,造成迁移受阻。这也是许多学生不能成 功地将课堂中学习的语言知识与技能应用于实际生活中的原因之一。(宋广文、于国妮,2001) 也就是说,在枯燥的语法课堂教学中,如果能让学生通过英汉 互译生动的例句,不但提高了语法学习的效果,更有助于提高学生的实际语言 运用能力。三 翻译与语法教学相结合的方法1、同位语从句和定语从句的辨析。例如,在学生学习了定语从句与同位语从句后,对

5、 that 引导的从句究竟是定语从句还是同位语从句深感迷惑。因此可以通过英译汉两个例句,让学生分 析比较,发现关键点,掌握其本质不同。 (1)The news that he passed the entrance college examination made his parents very happy . (2)The news that he told me made me very surprised . 通过翻译,学生发现句(1)中, “他通过高考考试”这个事实是 news 的 具体内容;而句(2)中, “他告诉我的”是修饰限制前面的 news,并不是其具体 内容。最后与学生共同

6、总结出:解释说明前面抽象名词内容的即为同位语从句, 而并未涉及内容而只是起到修饰限制作用的是定语从句。经过先翻译后对比, 看似复杂的语法知识很快“化难为易”。2、非谓语中的应用。受母语的局限,学生在学习非谓语时,感到很难理解。例如,ing 分词 与ed 分词是高中语法的重点和难点,许多学生对其之间的差异分辨不清。教 师可以采用翻译法,让学生体会其用法的不同。举例说明:boiling water,被翻译为煮着的水; boiled water,被翻译为煮开的水。同时,可以进一步 提问,哪种水可以饮用?这样学生不知不觉地掌握了现在分词与过去分词的区 别:现在分词一般表示主动进行的动作而过去分词一般表

7、示被动完成的动作。在掌握了这两项之后,不定式的意义也可以通过翻译来帮助学生理解。例 如:eg. Her aim is _(learn) English well in the shortest time possible. 在这里很多同学都用 learn 的现在分词形式,即 learning。从语法结构上并不能 判断其错误,但在让学生翻译完这个句子时,他们就感到,因为目标是尚未达 成的,因此要翻译为:她的目标是在尽可能短的时间内要学好英语。这就证明 这个动作还未完成,所以体现了不定式表“目的和将来”的特点。问题也就迎 刃而解了。3、定语从句及其与非限制性定语从句的比较。定语从句的学习对于学生来

8、说是难点,对于高中老师教学来说是重点。那 能否通过翻译,让作为“重难点”的定语从句既便于学又乐于教呢。在讲解定语从句之前,首先要阐明定语的含义,否则对于它的功能及作用也就无从谈起 了。定语是用来修饰、限定、说明名词或代词的品质与特征的。汉语中常用 的表示。定语和中心语之间是修饰和被修饰、限制和被限制的关系。 而在复合句中,修饰某一名词或代词,并具备定语功能的从句叫做定语从句。在讲解了定语从句的定义和基本形成之后,开始通过翻译让学生进一步了 解定语从句的含义和功能。例如: Eg.1 The house that we built last year is very attractive. Eg.

9、2 He is the man whom/ that I saw yesterday. 这两个都是较为典型的由关系代词连接的例句,同时不存在生词。在学生翻译 过后,可以明确两个事实。第一,定语从句的作用是修饰限制名词或代词。正 如例句 1 中,我们去年建的那座房子是很漂亮的。显而易见的,从句起到修饰 限制名词的作用;又如例句 2,他是我昨天见过的那个人。同理可证,从句起 到修饰限制人称代词的作用。 最后笔者将从限制性定语从句和非限制性定语从句的区分中,讲解翻译不 可替代的作用。在两者的不同点中,谈及转换方面,限制性定语从句可以翻译 成,.“.的.” ,而非限制性定语从句一般可以转换成一个并列句

10、。例如: Eg. The person whom you talked to just now has come again. 翻译为:刚才和你谈话的人又来了。翻译为一个句子,并且定语从句部分在先 行词之前。又如: Eg. His mother, whom he loved dearly, died last year. 翻译为:他的妈妈去年去世了,他非常爱她。非限定从翻译为一个并列句。4、动词的时态。汉语中,动词并不因为时间的变化而发生任何变化,这也就造成了学生 在学习时态语态中,总是忽略动词的变化。 于是,通过汉译英的练习可以加强 学生对时间状语和时态的进一步认识。例如: 1) 我的作业截

11、至目前还没做完。 _ 2)我的车正在修,两个小时之内修不好。 _ 例句 1 中, “截止到目前”是典型的现在完成时的时间状语;例句 2 中, “正在” 是现在进行时的时间状语。当然,有的同学能写出时间状语,但动词还是没有 进行适当变形,所以在做类似练习时,一定要在学生熟悉各个时态的时间状语。5、在除定语从句,其它复合句中的应用。中译英不仅考察学生对个别知识点的掌握,而是着重对语言的综合运用 以及在中英两种语言之间自如准确转换的能力。通过对有关知识点的分析和对大量例句的翻译,有效增进学生对复合句的实际应用。例如: 1) 运动会是否被推迟取决于天气。 (主语从句) 2) 学生争论的问题是人们是否应

12、该养宠物。 (表语从句) 3) 这个故事告诉我们一个真理,骄者必败。 (同位语从句)要求学生用“目标从句”来翻译是为了增强学生对复合句的理解和运用, 尤其是初学复合句的同学总是没有意识去使用从句来表达,因此类似的翻译练 习是非常有必要的。当然,还可以做一些“同句异构”的练习,可以解释为同 一个句子用不同的从句来表达,这样可以增强语言的多样性和不同句式之间的 转换。四 结束语总之,对于第二语言的学习者来说,目标语言与母语的转换在学习过程 中是不可或缺的部分。尤其在语法规则的学习上,因为语法的规则并不完全一 致,只有通过翻译比较发现异同,才能更有效地归纳记忆。翻译语法教学法正 是体现了第二语言的习得离不开母语。参考文献与注释: 新课程背景下英语语法教学的意义 高中英语翻译提升 杨雄 编者 上海学技术文献出版社 考点大观 刘强 总主编 北京教育出版社 透视新课程理念下的英语教学设计 王媛 著 北京出版社

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号