双语资讯:职场圈子 领英拟争取蓝领用户

上传人:kms****20 文档编号:40162606 上传时间:2018-05-24 格式:DOCX 页数:4 大小:20.41KB
返回 下载 相关 举报
双语资讯:职场圈子 领英拟争取蓝领用户_第1页
第1页 / 共4页
双语资讯:职场圈子 领英拟争取蓝领用户_第2页
第2页 / 共4页
双语资讯:职场圈子 领英拟争取蓝领用户_第3页
第3页 / 共4页
双语资讯:职场圈子 领英拟争取蓝领用户_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《双语资讯:职场圈子 领英拟争取蓝领用户》由会员分享,可在线阅读,更多相关《双语资讯:职场圈子 领英拟争取蓝领用户(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、After a few years out of the workforce to care for his youngest son, Klaus Thorsen spruced up his LinkedIn profile. Not that un-usual, you may think. After all, the careers networking site has more than 330m registered users. Except that Mr Thorsen is a north London carpenter hoping to find contacts

2、 and employment on a site where job titles such as “builder” are more typically used to describe someone who creates online communities than a construction worker. 为了照顾最小的儿子,克劳斯索尔森(Klaus Thorsen)几年没有工作,之后他把自己领英(LinkedIn)上的简历润色了一下。你可能会想,这没什么特别的。毕竟,这个职业交流网站拥有逾 3.3 亿个注册用户。除了一点,在伦敦北部做木匠的索尔森想在这个网站找份合同,而在

3、这里像“builder”(建筑工,或网络工程师译者注)的岗位名称更常用来描述创办网上社区的人,而不是建筑工人。 Mr Thorsen admits he would never have joined LinkedIn if it were not for his partner, Karen Fugle, an executive coach to architects. “If youre not in the corporate world its a big step, its baffling,” she says. That is not to say Mr Thorsen doe

4、s not use technology; he is an enthusiastic Twitter user, deploying it to keep up with industry news and finds work through referrals from local websites such as S, a neighbourhood social network. 索尔森承认,如果不是他的伴侣凯伦富格勒(Karen Fugle)的话,他永远不会加入领英。富格勒是一名面向建筑师的高管教练,她称,“如果你没在企业的圈子里,这真的是一大步,(这)令人困惑。”这并不是说索尔森

5、不会使用高科技;他是 Twitter 的活跃用户,利用这个社交媒体网站关注行业新闻,并通过 S(一家社区社交网站)之类的当地网站的转介找工作。If LinkedIn has its way, however, more people like Mr Thorsen will become members of the site without nudges from executive coaches and expand the numbers beyond the throngs of accountants, lawyers and marketers already signed up

6、, to include delivery drivers, waiters and joiners. 不过,如果领英的新尝试取得成功,就会有更多像索尔森一样的人成为其会员不需要高管教练来劝说使其会员群体超出注册会计师、律师和市场销售人员,扩大至纳入送货司机、服务员和木匠。 Allen Blue, co-founder of LinkedIn, wants the site to shed its elitist image as an exclusive club for knowledge workers. LinkedIn last year bought Bright, a US jo

7、b site that uses a scoring mechanism to match job hunters with em-ployers. The acquisition brought jobs to the site from sectors beyond LinkedIns traditional white-collar heartland. 领英的共同创始人艾伦布鲁(Allen Blue)希望该网站能摆脱精英形象,不再只是为知识型员工打造的专属俱乐部。去年,领英收购了美国求职网站Bright,后者利用一种评分机制来撮合求职者与雇主。此次收购给领英带来了其传统白领核心外其他行

8、业的求职者。 “Now if you do a job search, there are lots of possibilities,” says Mr Blue. “Theres a growing number of blue-collar workers on the site.” “现在如果你想求职,这里有更多可能性,”布鲁称,“在领英找工作的蓝领工人越来越多。” The company certainly talks big. There are billions of workers in the world, says Mr Blue, and LinkedIn has amb

9、itions to sign up every single one of them. “We consider all of these as people we can deliver value to,” says Mr Blue. Moreover, data compiled from LinkedIn members profiles could, for example, help employers plan where to build a factory or distribution centre based on the local labour forces skil

10、ls, he argues. 领英显然豪情万丈。布鲁称,世界上有数十亿的工人,领英的雄心是让他们每一个人都成为注册会员。“我们把他们所有人都视为我们能传递价值的对象,”布鲁称。此外,他认为,从领英会员简历编制出的数据也有作用,比如,可以帮助雇主根据当地的劳动力技能,计划在哪里建设工厂或配送中心。 LinkedIn hopes to create the worlds first “economic graph”, its version of Facebooks “social graph”, coined to describe its networks of friends. As Jef

11、f Weiner, the chief executive, has explained: “We want to digitally map the global economy, identifying the connections between people, jobs, skills, companies and professional knowledge and spot in real-time the trends pointing to economic opportunities.” 领英希望打造全世界首张“经济图谱”,即领英版的 Facebook“社交图谱”,后者描述

12、朋友关系网。正如领英首席执行官谢韦纳(Jeff Weiner)所解释的:“我们希望数字化地绘制全球经济地图,识别人、职位、技能、企业和专业知识之间的联系并实时发现指向经济机会的趋势。” While LinkedIn is, in Mr Blues words, “professionally paranoid” about Facebooks plans to create a professional networking channel, called Facebook at Work, he believes users prefer to keep personal and work

13、lives separate. 尽管用布鲁的话来说,领英对于 Facebook 计划打造的职业人脉渠道 Facebook at Work 感到“职业恐慌”,但他认为,用户更喜欢把个人生活和工作分隔开来。 Mark Perry, reader in computer 布鲁内尔大学(Brunel University)计算机科技教授马克佩里(Mark Perry)称,科技公司的发展有一个模式,领英也不例外。“受过高等教育的高收入者是初期对象。他们对企业是有利可图的。科技公司吸引低收入者的动力不那么足直到早期采用者已转向其他新鲜的东西。” science at Brunel University,

14、says there is a pattern in tech companies development, shared by LinkedIn. “Educated higher earners are targeted first. They are lucrative for companies. There is less incentive to get those that are lower earners until the early adopter market has moved on to something else.” 佩里称,问题在于硅谷精英往往不那么了解蓝领工

15、人,他们倾向于为像自己一样的群体开发产品和服务。 The problem, he says, is that people in Silicon Valley tend to know less about blue- collar workers, and they develop products and services for people like them. 尽管如此,佩里相信,领英拥有一个扩大覆盖面的良好机会,原因在于就业的个人主义本质,一些社会学家认为这一本质导致“无保障无产阶级”(precariat)的出现,这一工人群体的特点在于极度没有安全感:“劳工市场的发展方向是零工时合

16、同以及工会成员减少,这意味着人们将更多地利用科技来创建社交网络。” Nonetheless, he believes Linked-In has a good chance of extending its reach because of the individualistic nature of employment, which some sociologists say has led to the emergence of the “precariat”, a group of workers characterised by extreme insecurity: “The direction of travel in the labour market is zero-hours contracts, and declining union membership, which means pe

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号