法语 清浊辅音的区别和注意

上传人:kms****20 文档编号:39950034 上传时间:2018-05-21 格式:DOC 页数:2 大小:21.50KB
返回 下载 相关 举报
法语  清浊辅音的区别和注意_第1页
第1页 / 共2页
法语  清浊辅音的区别和注意_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《法语 清浊辅音的区别和注意》由会员分享,可在线阅读,更多相关《法语 清浊辅音的区别和注意(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、清浊辅音:根据声带是否振动,分为清辅音和浊辅音;是否送气:即声音是否在出口腔时遇到阻碍,根据是否吐气分为吐气辅音和不吐气辅音。这样说未免太过抽象,分别举汉语普通话,英语和法语为例:a. 汉语普通话是没有浊辅音的,汉语的 b p, d g, g k 的区别全在是否送气,作为汉语母语的你应该已经能体会到这点。b. 英语中,b 常为不送气浊辅音,和汉语普通话的不送气清辅音不同,这往往也是中国人念英文一听就能听出来区别的一个地方。比如念“Bob“,我们可能会按照普通话概念念成“波 b“,但如果听一些外国人读的话总会感觉不同,这个不同的地方就在于清浊音之间,而这又无法用普通话概念来描述。正确的感觉大致是

2、这样,气流用处的时候会感觉胸口收缩,身体前倾,你可以刻意的寻找一下这个感觉。英语中,p 常为送气清辅音,这和汉语拼音中的 p 是完全一致的。但英语中有个特殊的地方是当 p,t,k 在 s 后面的时候会发生所谓的“清音浊化”,如 sport,skin,store 等。这种现象是正确的,但从发音学角度看,这种提法是错误的,因为这里的 p t k 并没有浊化而是不送气了,也就是变成了汉语拼音中的 b d g。这点已经被广泛的认识到了。总结的说,英语中 b d g 是不送气浊音,p t g 都是送气清音除非在 s 之后变为非送气音。c. 法语中,这个问题就显得比英语中更重要,因为这将影响到听力上的释义

3、,法国人对清浊音要比中国人想象的敏感的多。还是举具体的例子,初学法语的人肯定在听发音的时候觉察一个重要问题:“为什么 pour 念不和而不是扑和”,类似的词还有 tes,tapis 等。原来法语和英语发音一个重要的区别出就是 p t k 在大多数情况下都变成不送气清音了,除非是在最后一个音节的时候仍读为送气清音,如 comment, parent 等。而 b d g 和英语类似,为不送气浊音。有人会有“法语中的清辅音到底是清的还是浊的”这样的疑问,再用沪江法语论坛老前辈让的回答来解释一下:这里讨论的是位于元音前面的清辅音的念法。参照英国英语来说,法语中的清辅音比英语中的清辅音要浊得多。法语中浊

4、辅音的念法和英语中浊辅音的念法大致一样。而法语中的清辅音却念在英语的清、浊辅音之间,更接近于浊辅音的地方。参照美国的黑人英语来说,法语中的清辅音还没有浊到黑人英语中浊辅音的地步。如果大家通过警匪片或说唱音乐对黑人英语多少有些感性认识的话,会发现,当黑人将清、浊辅音一概发成浊辅音的时候,句子的音质色彩发生了很强烈的变化, 。 (李阳在他的疯狂英语的演讲中经常借此话题来活跃气氛。 )法语似乎还不能那样去说。参照上海话来说,这个清、浊的拿捏劲就比较容易明了了。太使劲了,就不是吴侬软语了;太不使劲,就发不出声来了。我个人的经验是,在刚开始学法语,对法语的听力还不敏锐时,先暂时将清辅音念成浊辅音。等听上了 36 个月之后,自然就会感觉到法语中的清辅音其实是在清、浊之间,轻、重之间的。 (但是,听的可千万别是中国人念的法语。 )

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号