翻译中的常见问题点11-查词法

上传人:飞*** 文档编号:39922109 上传时间:2018-05-21 格式:DOC 页数:17 大小:9.38MB
返回 下载 相关 举报
翻译中的常见问题点11-查词法_第1页
第1页 / 共17页
翻译中的常见问题点11-查词法_第2页
第2页 / 共17页
翻译中的常见问题点11-查词法_第3页
第3页 / 共17页
翻译中的常见问题点11-查词法_第4页
第4页 / 共17页
翻译中的常见问题点11-查词法_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译中的常见问题点11-查词法》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译中的常见问题点11-查词法(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、例 1:Abrasion resistance: 219 cycles to failure; 原译法:耐磨性:219 个周期至无法再用 修改后:耐磨性,219 个疲劳破坏周期数 分析: 查 “Cycles to failure 是”可见到以下一条:点击后结果:由此可知,cycles to failure 是疲劳破坏周期的意思。 引申:在英语中,很多时候,to 会被用于短语中,以表示目的,如本例。有时 to 还在短 语里表示“从到” ,这对于习惯于把 to 当作句子一部分,而不是当作短语的一部分的中 国译员来说,会感觉有点不适应,如 analog to digital convertor(模数

2、转换器) ,如果 to 所连 接的前后两部分更长,就更难适应了,如 analog signal (420mA) to digital conversion units(模拟信号(420mA)到数字转换装置) 。例 2:Secondary voltage at rated power comple pre work prior to service times and ensure that all equipment is operating efficiently. Knowledge of menu including any changes, 86d items, or specials

3、Knowledge of menu including any changes, 86d items, or special. 原译文:熟悉菜单,包括了解菜单所有变化、86 项产品或特色产品 86d 在网络上找不到中文解释,英文解释为: http:/ dates back to the old Delmonicos Steakhouse, and more specifically their most popular menu item, the Delmonico Ribeye. The steak was number 86 on their menu, and because of i

4、ts popularity it was so often sold out that the menu number became synonymous with no longer being available and the cooks would tell the wait staff to “86“ or get rid of the item on the menu. Over the years it has come to be used to tell someone they cannot return to an establishment as well, but i

5、t originally just meant a restaurant was out of an item.http:/ 86 mugs, tshirts and magnets:从以上内容可以看出,86d 最开始可能是美国一家高级餐馆里供应的一道菜的编号,这道菜是牛背肉 中的一块,因为很有特色,很畅销,经常处于断货状态,后来 86d 就被用来形容断货的菜。所以这里 建议把 86d items 译成 86d 项(畅销品) 。例 14:Steam tracing 原译文:拌热蒸汽 修改后:蒸汽伴热Each Tracer will have a shut-off valve at the st

6、eam header and a separate trap will be used for each tracer line. 每个加热器伴热管在蒸汽总管处都有一个关闭阀。每条蒸汽管线都有个单独 的圈闭。 To whatever extent is practical, several tracers will be supplied from a local steam manifold and will discharge to a local condensate manifold. 为使其具有实用性,一些加热器伴热管的蒸汽应由局部蒸汽箱供应,之后将 蒸汽冷凝排出至一个冷凝水箱。分析

7、:在网络上查不到 steam tracer 的解释,只能查纯英文点击第三条“Pipes and steam tracing”结果如下:例 15:证件翻译:Vice-chancellor 是校长还是副校长? Vice 在英语中是“副”的意思,vice-president 是副总统,vice-chairman 是副主席,所以 vice-chancellor 自然而然地被理解为是副校长,而 chancellor 则按字面意思被翻译成校长。也难怪 2001 年,中国前复 旦大学校长杨福家院士被英国诺丁汉大学任命为 chancellor 时,国人着实激动了一回。2003 年 3 月, 香港最后一任总督彭

8、定康被牛津大学任命为 chancellor,也让国人疑惑了一阵子。其实,vice-chancellor 才是真正意义上的校长,chancellor 并不是学校员工,仅仅是个象征性的人物, 传统上由知名人士担任。按规定,任何人都可担任 chancellor。在牛津大学,获得校友会提名的人均有 机会担任 chancellor。人选不必是英国人,也不必是牛津大学毕业生,甚至在校学生也可以担任 chancellor。这一职位是终身的,但无职权范围,大学不支付薪水,也不为其配备助手。因此, chancellor 没有实权,主要职责是学生毕业时为学生颁发毕业证书、主持校董事会、为学校募集资金等。 由此可见

9、,chancellor 一词不应翻译为校长,而应翻译为名誉校长。香港等地的翻译应该更容易被人接 受:校监。一所大学只能有一个校长,但是一个人可以同时兼任数所大学的 chancellor,比如英国女王 的丈夫菲利蒲亲王就同时担任爱丁堡大学和剑桥大学的校监。彭定康除了担任牛津大学的校监外,还 是纽卡斯尔大学的校监。 President 和 vice-chancellor 都是国外大学里的特定称谓,都是校长,唯一区别在于英国和其它联邦共 和国叫“vice-chancellor”而在美国叫“president” (The only difference is: you call that person

10、 vice- chancellor in the UK and other Commonwealth countries while president in the US. ) 。该职位一般由社会 公开招聘,任职终身。ViceChancellor 是大学的首席执政官,主持参议会的工作。ViceChancellor 下面一般会设有三四位“副校长” ,英文为 ProViceChancellor。他们通常是校内任命的学者,专门 负责教学、科研、资产等,任期多为三四年。导致对英国大学体制和职称误解的原因之一,是 ViceChancellor 一词中的 Vice 常被通译为“副” ,但实际上在这里的意

11、思是其拉丁文的原义,既“代表某人执行” 。英国各大学 往往会邀请社会名人,包括国王或皇室人员、著名政治家、文化界人士等,担任 Chancellor。这一职 位主要是象征性的,没有管理学校日常工作的责任。他们可以一人兼任几个大学的 Chancellor,应当 译为“名誉校长” 。而 ViceChancellor 是代表 Chancellor 的最高执政官,也就是“校长” 。香港、台 湾、新加坡均采用以上译法。 chancellor 校监 dean 系主任 Pro-Vice-Chancellor 副校长 Deputy Vice-Chancellor 首席副校长Trados 预翻译文件问题点: 例

12、1:分析:本例原文是文件标题:“Date Sheet for 400V Distribution Panel” ,但因为字体比较大,却用回车 键分成两行,因此 Trados 在预翻译时就把一个标题分成两部分来翻译,译员在翻译时必须注意 到这一点,把两部分作为一个整体来翻译。例 2: 原译法: 不要翻不要翻消防水箱的 32”、 1 pc. 16”和1 pc. 4”以及水泵排水箱的产品管的 3 pcs. 2”; 修改后:不要翻不要翻不要翻不要翻数量:对于数量:对于水泵排水箱的产品管,具有水泵排水箱的产品管,具有1个个 32”、 1个个 16”和和1个个 4”, 以及以及3个个 2”消防水箱;消防水箱; 分析:本例原文是一个完整的句子,其中冒号后的部分是一个不可分割的整体,但由于原文采用缩写 形式的“pc.” (即 piece 的缩写) ,其中的点被 Trados 当作句号,所以“1pc.”被当作一个句子, 但实际上冒号后部分却应该一起翻译,其意思为修订后的译文。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 研究报告 > 综合/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号