BC省司机道路意识手册

上传人:jiups****uk12 文档编号:39447836 上传时间:2018-05-15 格式:PDF 页数:75 大小:871.25KB
返回 下载 相关 举报
BC省司机道路意识手册_第1页
第1页 / 共75页
BC省司机道路意识手册_第2页
第2页 / 共75页
BC省司机道路意识手册_第3页
第3页 / 共75页
BC省司机道路意识手册_第4页
第4页 / 共75页
BC省司机道路意识手册_第5页
第5页 / 共75页
点击查看更多>>
资源描述

《BC省司机道路意识手册》由会员分享,可在线阅读,更多相关《BC省司机道路意识手册(75页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、BC 省司机道路意识手册 BC 省司机道路意识手册 根据 ICBC 2000 年版ROADSENSE FOR DRIVERS 编译 尤其适合于用国语(普通话)考试的人士 原文译者: 彭铁兵() 修订排版: 张 文() 修订日期:2006/2/14 2000 年司机道路意识手册普通话翻译版 译者的话 第 2 页 共 2 页 译者的话译者的话 我翻译此书,纯属出于无奈。我于 2000 年 10 月全家从广州移民温哥华,深深感到此地若不能驾驶汽车则举步维艰。因此到达没 几天,就向朋友借了一本香港译者用繁体字中文翻译的ROADSENSE FOR DRIVERS ,同太太一起学习。 繁体字对我来说不是问

2、题,我在小学 5 年级时就已经能通读繁体字版的三国演义 、 水浒传及西游记了;广东话也不是 障碍,广东人自然精通自己的母语-广东话。但是由于大陆的书面语言是以普通话为标准的,从小到大习惯了,一下子采用港式中 文的用语习惯进行学习、记忆、分析,马上就产生了障碍。我和太太硬着头皮学习了数遍后,就去 ICBC 考笔试。结果是“夫妻双双把 家还” ,两人都没有合格。 取回一本英文的ROADSENSE FOR DRIVERS ,自己是能看懂,但看懂英文去考中文显然有障碍,而考英文却又不敢,因为不知道 考题是否有“埋伏” 。至于太太就更加麻烦了,她那时候的英文水平,大概是刚把 26 个字母背了下来。万般无

3、奈,只好硬着头皮花了 4 天时间把整本书翻译了下来。我一边翻译,一边学习。每翻译完一页,太太就学习一页。等全部翻译完了我们又去考试,结果都过 关了。 此事过去几个月后,教车的黄师傅来找我,说很多人都有类似的困难,鼓励我将这中译本出版。我联系 ICBC,并将我的翻译稿寄 给他们,结果得到 ICBC 的认可,并给我寄来了一个有着所有插图的光盘,以方便我出书印刷。后来由于那光盘是苹果系统的,我不懂 如何转换成 WINDOWS 系统, 而且由于忙于到处看房 (那时满大街都是要卖的房子, KING EDWARD 街每隔 50-100 米就竖一块卖房的牌子) , 就把这事给撂下了。一撂就是 5 年。 今年

4、 1 月底,新认识的广州朋友张文,也在准备考笔试,我主动问他是否需要我翻译的资料。他说不要,他有香港人翻译的正规 版本。结果他在第一次笔试失败后才紧急向我索要本书。在把我的译本与英文原版对照着认真学习了一遍后,第二次才以高分通过笔 试。他颇有感慨地说: “都是中文,但来自不同地方的译者,用语习惯有很大区别的,真还不能张冠李戴” 。 张文强烈建议我将译本放在网上发布,一来可以给大陆来的新移民提供方便,二来也可以考虑适当收回一点费用。我想: “方便2000 年司机道路意识手册普通话翻译版 译者的话 第 3 页 共 3 页 新移民是一个善举也是我力所能及的,至于收钱就不必了。大家来到这片陌生的土地上

5、,就象上百年前我们的前辈到东南亚谋生一样, 我们都将是我们后代的“第一代华侨” ,不容易啊。我们还是互相帮忙,同舟共济吧” 。 再说回这本ROADSENSE FOR DRIVERS ,本人翻译此书可以说是得益非浅,深深感到 ICBC 的苦口婆心。真的是方方面面都考虑 到了。可以说整本书的中心只有两个字,那就是安全。但学习此书的人千万不能嫌“啰嗦” ,因为很多考题都是在考你是否真正读懂了 这些“啰嗦” 。当你考完后埋怨某题出得怪书上没有讲过时,ICBC 给出的成绩报告中清晰地打印出该题目相关内容在原书中的页码, 让你无话可说心服口服。 有些人可能说根本不需要看书,书店有考试题卖,将试题背熟了就能

6、过关。这话在一定程度上是对的,因为 ICBC 的笔试题库似 乎并不是很多题。但大家有没有想过,我们考试的目的是什么?难道仅仅是为了拿个驾照吗?我们每天都得开车,我们的目的是获得 安全的驾驶习惯。在今后的实际驾驶中,驾驶者以本书中建议的方法去观看、思考、行动,才是对驾驶者及公众最好的保障,我想这 也是 ICBC 编辑之书的终极目的吧! 接下来再简述一下关于版权之类的问题。 以下内容是 ICBC 吩咐我如果出版书, 必须要将其印在书的前页的一段文字 (英文是 ICBC 的提供的原文,中文是我翻译的) : “Chinese text c 2001 by Tie Bing Peng. Illustra

7、tions c 2000 Insurance Corporation of British Columbia. All rights reserved. Illustrations may not be reproduced, stored or transmitted in any form, without the prior written consent of the Insurance Corporation of British Columbia. 本书的中文文字版权属于彭铁兵所有。插图版权属于 BC 省汽车保险局。版权所有,不得翻印。所有插图,在未事先征得 BC 省汽 车保险局的

8、书面许可时,不得以任何形式翻印,储存,及传送。 This translation is not an ICBC publication and is not an official version of RoadSense for Drivers. It may not be based upon the most current version of RoadSense for Drivers published by ICBC. ICBC has not verified the contents of this translation and makes no representatio

9、n whatsoever as to its accuracy or currency. An official English version of RoadSense for Drivers may be obtained from any ICBC licensing office. 2000 年司机道路意识手册普通话翻译版 译者的话 第 4 页 共 4 页 本中文翻译版不是 BC 省汽车保险局的出版物,也不是 RoadSense for Drivers 的官方翻译。本中文翻译版不一定是根据 BC 省汽 车保险局出版的 RoadSense for Drivers 的最新版本翻译的。BC

10、省保险局并无审核本中文翻译版的内容,同时对本中文翻译版的正 确性以及传播的情况不承担任何责任。由 BC 省汽车保险局出版的 RoadSense for Drivers 的官方英文版刊物可于其各牌照办事处索 取。 ICBC is not responsible and accepts no liability of any kind for any consequences whatsoever that may result from the use of this publication. BC 省汽车保险局对由于使用本中文翻译版而产生的任何后果不承担任何责任。 ” 说到这里,本人也得声明几

11、句了: 这个“ ROADSENSE FOR DRIVERS的中文译本”仅仅是为有需要的人士提供参考资料,译者对其正确性及由其产生的任何后果不 承担任何责任;为获得最准确的知识,建议大家主要要看 ICBC 最新英文版的ROADSENSE FOR DRIVERS 。 本中文译本并非商业产物,任何人士不得利用其进行谋利。 本人对此中文译本拥有版权,任何人若在此译本的基础上进行复印或印刷,或基于此译本仅做少量修改后进行复印或印刷,将被 追究法律责任。当然,完全出于另外一个人的翻译则与本人无关。 我对本译本中有可能存在的一些翻译错误表示深切的歉意,如果你发现了,请联系我()或者我的朋友: 张文(),我们

12、保证及时修改并更正。如果这个译本能对你产生好的作用,帮助你通过笔试并获得良好的驾驶习 惯,我们欢迎你将这个好消息告诉我们,让我们也分享你的快乐。 最后,我要感谢张文先生的热心推荐。 译者: 彭铁兵 2006 年 2 月 13 日 2000 年司机道路意识手册普通话翻译版 编辑者的话 第 1 页 共 1 页 编辑者的话编辑者的话 首先万分感谢彭铁兵先生的真诚奉献,他把自己辛苦翻译的资料无偿地拿到网上发。这完美地体现了互联网精神:分享。 再者由衷的感谢彭铁兵先生的太太,没有她,也许这个译本就不会产生。这使我联想起了好多的伟大发明,例如: “缝纫机” ,都 源于丈夫为妻子的分忧解难。爱情真是最强大的

13、动力。这一点在这个译本上又一次得到了有效的验证。 最后要感谢杨震霆先生(carboy)敏锐的专业能力:我在笔试通过后,写了一篇关于笔试感想的帖子,发布在杨震霆做版主的论坛 上,当晚他就将该帖子设了精华,第二天就把该帖子放在了首页的精华文章里。 让我意想不到的是,不到一周,帖子的点击就已经超过 500 次。由于在我发布的帖子里,我曾提到一句我是在本书的帮助下,去 第二次考试的,所以多个细心的朋友,马上跟我联系,想要本书。我在征求了彭铁兵先生的意见后,满足了那些网友们的要求。鉴于 此,我就积极向彭铁兵先生建议:在网上发布本书,让更多的弟兄姐妹受益。这就有了大家在网上看到的这个普通话版的ROADSE

14、NSE FOR DRIVERS译本。 这本书,比起其他正式出版的中文板,看起来有点粗糙的:插图全部没有、交通信号也是扫描后再剪切的。请大家体谅彭铁兵先 生当时的艰苦条件:2000 年前各种文字处理软件没有现在这么多,他拿着 ICBC 给的苹果机版的插图图片库就是转不到 Windows 平台 上。再说,就是有软件,估计彭铁兵先生也不会弄,毕竟他不是 IT 从业人员(哪像现在,加拿大各地遍布祖国大陆来的 IT 高手,随 便网上一呼,来十个八个 IT 网友,就把这技术问题解决了) 。我认真学习本书后,觉得本书适合大陆人的阅读习惯,尽管有些粗糙但 并不影响学习和考试。 我笔试过关后的心得,附在本书的后面,希望初考者先看了我的心得,再进入本书的正式学习,或许这样可以少走些弯路。 张文 2006/02/14 2000年司机道路意识手册普通话翻译版修订日期:修订日期:2006/2/14BC省司机道路意识手册省司机道路意识手册(根据根据2000年版年版ROADSENSE FOR DRIVERS 编译编译)第 1 页,共 68 页2000年司机道路意识手册普通话翻译版 第一章第一章 当你坐在驾驶座位上时当你坐在驾驶座位上时PAGE 5做一个会思考的驾驶者做一个会思考的驾驶者

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号