英语口语资料--疯狂美语秀.pdf

上传人:jiups****uk12 文档编号:39447199 上传时间:2018-05-15 格式:PDF 页数:114 大小:688.64KB
返回 下载 相关 举报
英语口语资料--疯狂美语秀.pdf_第1页
第1页 / 共114页
英语口语资料--疯狂美语秀.pdf_第2页
第2页 / 共114页
英语口语资料--疯狂美语秀.pdf_第3页
第3页 / 共114页
英语口语资料--疯狂美语秀.pdf_第4页
第4页 / 共114页
英语口语资料--疯狂美语秀.pdf_第5页
第5页 / 共114页
点击查看更多>>
资源描述

《英语口语资料--疯狂美语秀.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语口语资料--疯狂美语秀.pdf(114页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 1共用無極限口語資料紀念版 瘋 狂 美 語 秀 目 錄 第一關 在美基本求生手冊 第二關 打開話匣子 第三關 流行酷語 第四關 道地土美語 第五關 吃在美國 第六關 購物需知篇 第七關 戀愛一族 第八關 電話對答集 第九關 吵架篇 第十關 你們這些人 在美基本求生手冊 剛來美國, 還是即將要來美國嗎? 這裏收集了一些基本的可能會碰到的問題, 包括找房子、 開支票和其他較瑣碎的事情。 這一篇主要是著重在住宿(Room and board) 的方面, 希 望會對你有幫助喔 ! 1. Room for Rent 房間出租 A: Hi. I saw your Ad on the bulletin b

2、oard yesterday. Do you still have a room for rent? A: 嗨! 我昨天在告示板上看到你們的廣告。你們是否還有空房要出租呢? B: Yes. We do. B: 有的。 到美國後最重要的事情之一, 要算是找個地方安頓下來了。除非在這裏有可供住宿的親友, 找房子是必經的過程。 選擇住處時, 不妨貨比三家, 選擇安全、交通方便的地方為先,價錢 為次。不論是選擇 homestay (與外國家庭共住)還是 apartment (自己住或和室友共住), 都 最好先考量自己目前的獨立生活能力。 一般來說, 剛來美的年輕學生, 和寄住家庭(homestay)

3、住是理想些, 除了不必擔心買家俱的問題, 生活方面也較有人照應。 2. How much is the rent? 每月房租是多少? A: How much is the rent? A: 租金是多少? 2B: $500 per month plus $300 for the deposit. B: 每月五百元, 外家三百元的押金。 在美國租房子, 大多要付一筆押金, 用來支付日後房客搬出後所需的一些清掃整理費用。只 要房子情形保持良好, 這筆押金大半是可視情形退還的(refundable)。當然如果房客把房間 砸了, 被追加罰金的可能也有。養有小動物的人還應該事先問清楚, 是否可以養寵物(i

4、f pets are allowed.)。很多時候, 養有小動物的房客還得加付 “pet deposit“。 3. Are the utilities included in the rent? 水電費包含在房租內嗎? A: Does the rent include the utilities? A: 水電費包含在房租內嗎? B: No. Youll pay your own utilities. B: 沒有。你要付自己的水電費。 “utilities“ 是指水電瓦斯等費用。除了少數寄宿家庭外, 大部份房東都會要求房客自 付水電費。 4. The rent is due on the 1st

5、 of each month. 房租每月的頭一天到期。 A: When do I pay my rent? A: 什麼時候付房租呢? B: The rent is due on the 1st of each month. Youll have 3 days to make your payment. B: 房租每月一號到期。你有三天的時間付(你的房租)。 “due“ 是到期的意思, 圖書館的書到期、孕婦的生產日都是用“due“ 這個字。 按時付房租是很重要的, 如果晚付了, 通常會被罰錢(late fees)的。 5. Writing a check. 開支票。 A: Who(m) shou

6、ld I write the check to? A: 支票開給誰呢? B: Daisy Lee. B: 李黛西。 口語中, 開支票也可說成 “cut a check“。支票上的“Pay to the order of“ 欄填的是收款 人的名字。金額部分, 除了阿拉伯數字外, 還須用英文再填寫一次。就像填寫中文支票時要 在金額後加個整字外, 寫英文支票時也要加個“only“。如果你還是不太清楚如何寫支票 給黛西的話, 請按這裏。 6. fever 發燒 A: Feel my head. I think I have a fever. A: 摸摸我的頭! 我想我發燒了。 3B: Yea, you

7、re kind of warm. Do you want to take some Tylenol? B: 是啊! 你(的頭)有點熱熱的。你要不要吃點 Tylenol? “kind of“ 是有一點兒的意思。如: “Shes kind of round.“ 是她長得有點圓圓的。 的意思。 “Tylenol“ 是美國人最常用的 退燒藥 (Fever Reducer)、止痛藥 (Pain Reliever) 品牌之一。 很多人家裏的藥櫃裏都會擺一些這樣的東西。 這些成藥通常在超市(supermarket) 裏就可以找到了。不過, 為了安全起見, 你還是應該請教一下他們裏面附設的 pharmacy

8、(藥 房)裏的 pharmacist (藥劑師)才好。當然, 如果身體真的很不舒服, 還是要去看醫生喔。 7. headache 頭痛 A: Whats wrong? A: 怎麼了? B: I have this pounding headache. Its killing me. B: 我的頭很痛. 好難過! 不知道上面這句話是否有更貼切的翻譯。 總之, “pound“ 是 砰砰敲打 的意思。 “a pounding headache“ 就是那種好象有東西在敲你的頭的那種頭痛 - !那樣子。還有一種頭 痛是好象頭痛的要裂開的樣子, 這種頭痛叫 “a splitting headache“。順

9、便再補述一下 剛剛提到的 “pound“ 砰砰敲打這個字。有些人習慣用力敲鍵盤, 如果你覺得很吵, 就可 以對他說:“Can you stop pounding the keys, please?“ (你能不能不要那麼用力敲鍵盤哩?)。 8. insomnia 失眠(症) A: Wow! What are those dark circles under your eyes from? A: 唉呀! (你)這些黑眼圈從那兒來的呀? B: Man, Ive been suffering from severe insomnia. Ive been awake for 3 days now. B:

10、 哎! 我患了嚴重的失眠症。我已經三天沒睡了。 “insomnia“ (失眠)是屬於比較正式或醫學上的用法。平常口語裏面, 我睡不著覺用“I cant sleep.“或“I have trouble falling asleep.“就可以了。“under-eye dark circles“ 就是黑眼圈的意思。好玩吧! 9. a running nose 流鼻水 A: I feel so sick. Ive been sneezing, coughing and my nose hasnt stop running. A: 我好不舒服喔! 我一直打噴嚏、咳嗽, 鼻水也流個不停。 B: Sound

11、s like a very bad cold. B: 聽起來像很嚴重的感冒。 流鼻水除了“My nose is running.“外, 還可以說成 “I have a running nose.“ 喔!鼻塞4呢? 鼻塞可以說 “My nose is congested.“ 或簡單地說:“My nose is stuffed.“。 “congested“和“stuffed“都有塞的意思。 10. a sore throat 喉嚨痛 A: What happened to your voice? A: 你的聲音怎麼搞得? B: Ive got a sore throat. B: 我喉嚨痛。 “so

12、re“ 是(因為發炎或受傷的)痛。除了喉嚨痛外, 運動的肌肉酸痛也是用 “sore“ 這個字。 好比: “Im sore all over.“ 我全身酸痛。 11. throw up 嘔吐 A: You look pale. Are you all right? A: 你看起來臉色蒼白。你沒事吧? B: Ive thrown up three times today already. B: 我今天已經吐了三次了。 嘔吐 比較正式的說法是“vomit“。 不過日常生活裏, 用 “throw up“ 就可以了, 也很普遍。 為什麼用 “throw up“ 我倒是沒考究過, 也許是因為嘔吐時, 東西

13、是從我們的腸胃裏 跑上來吧! (Maybe?)沒關係, 只要可以幫助我們記憶就好了, 不是嗎? 12. heartburn 因胃酸過多引起的胃不舒服 A: Would you like another slice of pizza? A: (你)要不要再來一片比薩呢? B: Thank you but I cant. Too many dairy products tend to give me heartburn. B: 謝謝! 但是我不能。(吃)太多的乳製品會讓我胃不舒服。 “dairy products“ 就是乳製品(像牛奶、起司、霜淇淋等之類的食物)。有些人的腸胃無法接 受乳製品, 吃

14、多了就有胃酸過多的情形, 也就是這裏的 “heartburn“ 一字。 13. diarrhea 腹瀉 A: Whats going on in there? I heard some explosion. A: 裏面是怎麼回事呀! 我聽到一些爆炸聲。 B: Its called “Having Diarrhea!“. Do you mind? B: 這個叫拉肚子! 不行嗎? 5黛西小姐不能寫點高級點的句子嗎? 哈哈哈!沒辦法, 黛西實在有時候太三八了. 14. cramp 抽筋; 痙攣; 經痛 A: Ah, Ive got (a) cramp in my leg. A: 啊! 我腿抽筋了!

15、B: Really? Let me take a look at it. B: 真的嗎? 我看一下! “cramp“ 除了當抽筋外, 女性的經痛也是用這個字。如果要說得更清楚一點, 就用 “menstrual cramps:“ 來表示。 “menstrual“(形容詞)是 月經的 的意思。 “menstrual period“ 就是 月經、 經期 ; 通常也可以用 “period“一個字代表就好了, 比如 “Im on my period.“, 就是我的【 好朋友】來了。 的意思。提了這麼多有關女性的字, 是否令一些男士感到不 安呢? 再加一個字! P.M.S. (premenstrual s

16、yndrome) 就是部分女孩子【好朋友】來之前因 荷爾蒙改變而引起的一些生理及心理上的變化。 15. allergy (對藥物、食物、動物等的)過敏 A: Why is your face all swollen? A: 你怎麼臉都腫起來呢? B: I guess Im allergic to that medicine I took last night. B: 我想我可能對我昨晚服的那個藥過敏。 “swollen“ (腫脹)是 “swell“ 的過去分詞。“Her eyes have been swollen with tears.“ 她 把她的眼睛都哭腫了。“allergy“ 是 (對藥物等的)過敏(名詞)。“

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号