“期待视野”对商务英语翻译教学创新的启示

上传人:l****6 文档编号:38958025 上传时间:2018-05-09 格式:DOC 页数:3 大小:27KB
返回 下载 相关 举报
“期待视野”对商务英语翻译教学创新的启示_第1页
第1页 / 共3页
“期待视野”对商务英语翻译教学创新的启示_第2页
第2页 / 共3页
“期待视野”对商务英语翻译教学创新的启示_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《“期待视野”对商务英语翻译教学创新的启示》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“期待视野”对商务英语翻译教学创新的启示(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1“期待视野”对商务英语翻译教学创新 的启示摘 要 在接受美学所蕴含的方法论中, “期待视野”是一个相当重要的概念,将其移植到商务英语翻译教学中,从一个新的视角探析当前商务英语翻译教学创新的途径, 将为此方面的研究带来新的启示。关键词 期待视野 商务英语翻译 教学 创新“期待视野”是接受美学中的核心概念,是接受美学创始人之一汉斯罗伯特姚斯在其论文文学史作为向文学理论的挑战中使用的一个支撑其理论体系的“方法论顶梁柱”。主要指“由接受主体或主体间先在理解形成的指向文本及文本创造的预期结构。 ”它包括阅读主体的认知结构(即读者阅读前所具有的生活经验、文化知识、思想水平、审美能力)和阅读需求(即读者阅

2、读时的动机、目标、问题、兴趣)。任何读者总是带着自己的认知图式去阅读的,这种“阅读期待”潜存于读者的大脑,支配着阅读活动的全过程。读者的“期待视野”并不是固定不变的,而是随着生活阅历的增加、接受范围的扩大、文化艺术修养的提高,不断地建立、调整并发展变化。将这一理论应用于商务英语翻译教学,就要求教师运用各种教学方法,创设情境,引领学生在“学习期待”中与文本产生共鸣,提高商务英语翻译教学的实际效果。一、激发并满足学生的“期待视野”,科学设计商务英语翻译教学读者在阅读文本之前,内心都有一种期待,或期待从中获取信息,或期待从中获得审美享受等。姚斯认为,读者的阅读感受与自己的“期待视野”一致,读者便感到

3、作品缺乏新意和刺激力而索然寡味,相反,作品意味超出“期待视野”,读者便会2感到兴奋。这种“期待视野”的“超出”现象也可以在商务英语翻译教学方法论上为我们提供启示,学生每次在接受商务英语翻译教学之前,已经形成了相对丰富的知识结构和一定的思维定势,他们会对教学产生一定的“心理期待”,如果教师的教学内容超出学生的“心理期待”,学生就会产生兴趣,顺利地接受教学,反之接受效果会大大降低。同时姚斯强调个体“期待视野”与他的具体阅读之间存在“审美距离”,并不断发生变化;当接受者与艺术作品的“审美距离”为零时,接受者完全进入角色,无法获得审美享受;相反,当这种距离增大, “期待视野”对接受的制导作用趋近于零时

4、,接受者则对作品漠然。联系商务英语翻译教学,这种“审美距离”可理解为学生的“期待视野”与教学内容的实际距离,这种距离不能过大,也不能过小。过大,学生已有的知识经验用不上,会感到困惑,产生抵触情绪,处于“漠然”的状态;过小,学生会感到枯燥乏味,缺乏学习兴趣,教学就会失去意义。因此,在商务英语翻译教学实践中,教师应根据学生的“期待视野”保持适度的审美距离,以激发学生的探求欲望,促进接受效果。笔者主要从两方面入手:一是精心设计兴奋点,导入新的教学内容;二是恰当安排每节课的高潮,深化学生对学习内容的理解。要充分利用学生对新的学习内容的“心理期待”,导入极其重要。如笔者在强调商务英语翻译要在语法层面注重

5、译文的准确严密性这一要求时,让学生先翻译 Both heavy-duty trucks and platform trucks enquired for in your Fax under reply are not available for supply 这一例句,很多学生译为“贵方传真所询载重汽车及平板车都无货可供”,随后笔者给出另一个例句 Neither heavy-duty trucks nor platform trucks enquired for in your Fax under reply are not available for supply,学生此时觉得困惑了,议论纷

6、纷,感到第一句的翻译可能有问题,因为他们对第二句话的翻译是有把握的,于是就向他们解释,第一句话是部分否定句,理解为全部否定就会导致误译,而 neithernor 才是真正的“两者都不”,所以第一个例句应译为“贵方传真所询载3重汽车及平板车只有一种有货”。这种导入同学们既兴奋又信服,满足了他们的“期待视野”,枯燥的翻译理论也变得生动、易于理解了。同时,商务英语翻译课教师在教学实践中还要注重设计高潮,以激发学生的“学习期待”,把学生的学习状态推向更新更高的境界,使师生对教材产生共鸣,实现对学习内容最充分的理解。 “期待视野”在教学实践中具有能动性,使潜在的创造力激发,从而变外在知识为经过主体创造性

7、地加工后的内在知识。商务英语翻译课教师激发并满足学生的“心理期待”不仅要体现在教学内容上,还要体现在教学形式、方法、手段上。只有通过整个教学过程的不断改进和创新,才能激发起学生学好商务英语翻译课的浓厚兴趣,收到预期的教学效果。 二、体验“期待”变化,提高学习效率接受美学认为,读者对作品的阅读不是消极被动的接受,而是积极的创造。作品的价值和意义是通过读者来揭示的,而读者又是通过自己既往的“期待视野”来对作品进行理解的。在学习过程中,学生的“期待视野”部分会被证实,部分会被打破或全盘否定,这就要求商务英语翻译课教师要在整个学习过程中发挥好引导作用。学生的“期待视野”被证实,其学习积极性就会提高,这

8、时教师要提醒学生注意这种正确的“期待视野”产生的因素,使之成为下次类似学习的前期经验,并在下面的学习中检验其是否与新的学习内容相符。学生的“期待视野”被打破,此时学生的反应有两种,一种是受到挫折,影响继续学习,一种是产生好奇,迫切想要继续学习,这时教师应帮助学生找到“期待视野”被打破的原因,鼓励学生形成新的“期待视野”,并在下面的学习中进行检验。这样,学生在“期待视野”被证实与打破之间,不自觉地带着求知欲审读完学习内容,既提高了效率,又激发起了学习的兴趣。三、注意教学内容选择的时效性4姚斯在其代表作文学史作为向文学理论的挑战中曾说, “一部文学作品,并不是一个自身独立、向每一时代的每一读者均提

9、供同样的观点的客体。它不是一尊纪念碑,形而上学地展示其超时代的本质。它更多地像一部管弦乐谱,在其演奏中不断获得读者新的反响,使本文从词的物质形态中解放出来,成为一种当代的存在。 ”也就是说,作品的意义在接受者“期待视野”的建构活动中,会因时代不同、读者不同而有不同的立意与新意。商务英语翻译教学内容也一样, 课程内容自身的丰富性和接受主体层次变化、社会的发展,以及接受主体自身的变化都要求教师注意教学内容选择的时效性,及时更新教学内容,以满足学生不断发展变化的“期待视野”。四、尊重学生的创造性,培养学生的创新意识由于个体“期待视野”的差异,解读文本的多元化也就不可避免地存在。文学作品的价值不仅在作

10、品本身,还包括读者在阅读接受过程中对它的增补、丰富、创造与创新。应用于商务英语翻译教学,就要求任课教师在教学实践中注重每一个学生个性的发展和创造力的培养,不能受一家之言的束缚,对同一文本出现的不同翻译,不能简单地否定,要认真分析对比,肯定并鼓励其中的合理成分,还要注重营造宽松、和谐、民主的教学气氛,最大限度地给学生创造与创新的空间,培养学生的创新意识与能力,真正变教材的讲解者为学生解读学习材料的组织者、服务者和引导者。 “期待视野”理论启示我们,学习过程具有开放性、创造性的多项同构特性,不仅学生的主动参与重要,参与过程中的创造与创新更重要。将接受美学中的“期待视野”理论引入到商务英语翻译教学是

11、时代的需求,也是教育观念更新的需求。商务英语翻译课教师应坚持“以人为本”的精神,清楚地认识到教师、学生平等的读者角色,在教学设计中注重培养学生的发散性、创造性5思维,通过学生的积极创造,促进学生全面和谐发展,营造和谐的学习氛围。教学中,教师给予学生充分的自由,鼓励学生开启智慧,进行创造性思维;同时,教师带领学生合力挖掘探索,这样的教育体现了“以人为本”的教育精神,也是新时代所呼吁的创新型教育。在商务英语翻译教学中引入接受美学中的“期待视野”理论,还可以使我们从一个新的角度去认识商务英语翻译课教与学的机制,探索教学规律,为商务英语翻译教学创新寻找新的理论依据。 “期待视野”理论对学习主体的尊重和重视, 对改变目前商务英语翻译教学重教材、重教师的现象, 对培养学生的创造性思维,对商务英语翻译教学创新具有重要的意义。笔者只是在此方面做了初步的探讨,期待着有更多的学者加入到这个研究行列中来,为商务英语翻译教学创新开拓更为广阔的空间。参考文献:1金元浦:接受反应文论M. 济南: 山东教育出版社,19982章国锋:文学批评的新范式接受美学M.海口:海南出版社, 19933刘玲玉:阅读教学中学生“期待视野”的培养J.南京工业大学学报, 2007, (9)4HR姚斯 RC霍拉勃 周 宁 金元浦译:接受美学与接受理论M.沈阳:辽宁人民出版社, 1987

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号