设备专外课后翻译

上传人:第*** 文档编号:38826857 上传时间:2018-05-08 格式:DOC 页数:2 大小:39.50KB
返回 下载 相关 举报
设备专外课后翻译_第1页
第1页 / 共2页
设备专外课后翻译_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《设备专外课后翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《设备专外课后翻译(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、P7 第二题:1、Radiant floor systems use warm wires or pipes imbedded in the floor to heat the floor itself , which then emits infrared heat waves that strike your body and other objects, warming them.(地板辐射系统使用埋在地板中热的电线或管道加热地板,然后地板发出红 外线热波打击你的身体和其他物体,加热他们) 2、You might see baseboard heaters used as a homes

2、 sole source of heat, or for supplemental heat in cooler rooms or rooms that were difficult to outfit with ductwork.(您可能会看到家里的 唯一来源的热量的基板加热器,或为凉爽的房间或未难装管道得房间补充热量。) 3、Because temperatures underground are nearly constant year-roundwarmer than the outside air during the winter and cooler than the outsi

3、de air during the summera ground-source heat pump can be much more efficient than an air-source heat pump and appropriate for both warm and cold climates.( 因为地下的温度是全年几乎恒定-在冬季比外面温暖和夏季期间比外界的空气温度凉爽-一个地源热泵比空气源热泵可以更高效并且适合于温暖和寒冷的气候。)4、人们都知道,传统的燃煤锅炉因污染环境已逐步被新的采暖方式所取代,单一以燃煤为 热源的格局已经改变。除城市热电联合生产的集中供热外,其他不同规模

4、的燃煤锅炉房, 都面临着煤改气的任务,供暖成本和供暖费用也将上升。 People know that the traditional coal-fired boilers has gradually been replaced by the new heating method due to pollution of the environment,a single structure with coal as the heat source has changed. In addition to the city s central heating combined heat and pow

5、er production , the other coal-fired boiler rooms of different sizes , are faced with the task of coal to gas,heating costs and heating expenses will rise 。虽然以城市热网、区域热网或较大规模的集中锅炉房为热源的集中供暖系统仍是城市住宅 供暖方式的主体,但我国的分户热计量已从试点阶段进入逐步实施的阶段Although the urban heating network , district heating network or large-s

6、cale centralized boiler room to heat the central heating system for residential heating is still the main cities , but Chinas household heat metering has been gradually entering from the pilot stage implementation stageCentralized heating system is still the city residential heating body 第二课HVAC is

7、a common term that can also include cooling,humidifying or dehumidifying。 or other conditioning air for comfort and health. HVAC also is used for odor contral and the maintenance of acceptable concentrations of carbon dioxide空调是一种常见的术语还可以包括冷却,加湿或除湿,或其他空调舒适和健康。暖通空调 也用于气味控制和维持可接受的二氧化碳浓度。Improved human

8、 productivity, lower absenteeism,better health,and reduced housekeeping and maintenance almost always make air-conditioning cost effective提高人的生产力,较低的缺勤率,更好的健康,减少家务和保养总是使空调成本有效用通风的方法改善房间的空气环境,就是在局部地点或整个房间把不符合卫生标准的污浊 空气经过处理达到排放的标准后排至室外,而将新鲜空气或经过专门处理净化负荷卫生标 准要求的空气送入房间,使房间的空气参数负荷卫生要求,保证人们的身体健康和产品质 量。Ven

9、tilation method for improving room air environment,is in the local place or the entire room do not conform to the hygiene standards of the dirty air is processed to achieve discharge standards back to the outdoor, and the fresh air or through specialized treatment purification load health standards

10、of air into the room, the room air parameters of load hygiene requirements, to ensure that people health and the quality of products.影响气流组织的因素很多,如送风口和回风口的位置、形式、大小、数量;送入室内气流 的温度和速度;房间的形式和大小,室内工艺设备的布置等都直接影响气流组织。Many factors affect the airflow organization, such as the supply air and return air inlet location, form, size, quantity; air temperature and velocity into the indoor; form and size of the room, interior process equipment layout directly affect the airflow organization.

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 教学课件 > 初中课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号