Ice+Age+1+《冰河世纪》电影中英对照剧本

上传人:第** 文档编号:38671342 上传时间:2018-05-05 格式:DOC 页数:35 大小:201.50KB
返回 下载 相关 举报
Ice+Age+1+《冰河世纪》电影中英对照剧本_第1页
第1页 / 共35页
Ice+Age+1+《冰河世纪》电影中英对照剧本_第2页
第2页 / 共35页
Ice+Age+1+《冰河世纪》电影中英对照剧本_第3页
第3页 / 共35页
Ice+Age+1+《冰河世纪》电影中英对照剧本_第4页
第4页 / 共35页
Ice+Age+1+《冰河世纪》电影中英对照剧本_第5页
第5页 / 共35页
点击查看更多>>
资源描述

《Ice+Age+1+《冰河世纪》电影中英对照剧本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Ice+Age+1+《冰河世纪》电影中英对照剧本(35页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Ice Age 1 冰河世纪-Animal A: Why not call it the Big Chill or the Nippy era? chill: 寒冷 nippy: 刺骨的,凛冽的 era: 时代 为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代”呢? Im just saying, how do we know its an ice age? 我是说我们怎么知道这是“冰河世纪”? -Animal B: Because of all the ice. 因为四周全是冰! -Animal A: Well, things just got a little chillier. chilly:寒冷的

2、 天气的确是变冷了 -Animal C: Help. Help. 救命 -Animal D: Come on, kids, lets go. The traffics moving. traffic: 运输 来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢! -Animal C: But, but, but, Dad. 可是,可是,可是,爸爸 -Animal D: No buts. You can play extinction later. extinction: 灭绝 别说“可是”还轮不到你绝种呢 -Animal C: OK. Come on, guys. guy: 伙伴 噢,OK,走吧,伙计们 -An

3、imal E: So, wheres Eddie? 我说艾迪在哪儿? -Animal F: He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough. verge: 濒临 evolutionary: 进化的 breakthrough: 突破 啊,他说他在研究什么突破性进化之类的 -Animal E: Really? 是吗? -Eddie: Im flying. 噢,我飞了! -Animal E: Some breakthrough. 的确挺突破性的 -Animal G: Look out.- Youre going the wron

4、g way. 小心!你走错方向了! Crazy mammoth. crazy: 疯狂的 mammoth: 长毛象 你这毛象疯子! -Animal D: Do the world a favor. Move your issues off the road. favor: 帮助 do sb. a favor 帮某人一把 issue: 问题嘿!你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通! -Manfred: If my trunk was that small, I wouldnt draw attention to myself, pal. trunk: 象鼻 draw attention to: 使引起注

5、意 pal: 朋友,伙伴 如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟! -Animal D: Give me a break. Weve been waddling all day. break :休息 waddling: 摇摆蹒跚(waddle 的 ing 形式) 让我休息下我们都挪了一整天了 Go ahead. Follow the crowd. ahead: 向前 crowd: 群众 向前走,跟着大伙儿 -Manfred: Itll be quieter when youre gone. 你们走了就清静了 Come on. If he wants to freeze to death, l

6、et him. freeze: 冰冻 freeze to death 冻的死掉 走吧,他要冻死就随他去 -Sid: Im up. Im up. 嘿,嘿,我醒了,醒了 Rise and shine everybody.Huh? Zak? Marshall? rise: 使飞起 shine: 显露 把大家都叫起来吧!呃?Zak?Marshall? Bertie? Uncle Fungus? fungus: 真菌 Bertie?“真菌“叔叔? Where is everybody? Come on, guys, were gonna miss the migration. gonna: =going

7、 to 将要 miss: 是错过 migration: 移民 大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们快要错过迁徙的队伍了 They left without me. They do this every year. 扔下我就走了。他们每年都这么干! Why? Doesnt anyone love me? 为什么?谁都不爱我了吗? Isnt there anyone who cares about Sid the Sloth? sloth: 动树懒 难道谁都不关心我这可怜的树懒 Sid 了吗? All right, Ill just go by myself. 好吧,那我就自己走 Sick. sic

8、k: 恶心的 噢,恶心! Wide body, curb it next time. wide: 宽的 curb: 控制 嘿,肥仔!别随地大小便! Oh, jeez. Yuck. jeez: 呀 yuck:美俚 啐(表示反感等,等于 yuk) 噢,天,呸-Carl: I cant believe it. Fresh wild greens.Frank, where did you ever.? fresh: 新鲜的 greens: 绿色物 真不敢相信,新鲜绿叶,Frank,你在哪儿找到的? -Frank: Go ahead. Dig in. A dandelion. dig: 挖,掘 dig

9、in: 掘土以掺进 dandelion 蒲公英 好了,快吃吧,是蒲公英? -Carl: I thought the frost wiped em all out. frost: 结霜于 wipe: 消除 wipe out : 彻底摧毁 还以为都被冻死了 -Frank: All but one 就剩下这一棵 -Sid: It makes me so. I wanna. Yuck. wanna: =want to 唷,唷,这实在让我太我要呸 This has definitely not been my day. You know what Im saying, buddy? definitely

10、: 肯定地 【有一句谚语 Every dog has its day 凡人皆有得以之时。This has definitely not been my day 这里的 “my day” 就是指得意之时,前面加了 “not” 就是不 得意,不如意的意思,电影里 Sid 说今天是他倒霉的日子】 buddy: 伙伴我呸!今天我算是倒霉透了。我的意思你应该懂吧?What a mess. You rhinos have tiny brains. Did you know that? mess: 一团糟 rhinos: 犀牛 tiny: 微小的 简直一团糟,你们犀牛的脑袋实在是小,你们知道吗? Its j

11、ust a fact. No offense. You probably didnt even know what Im talking about. offense: 冒犯 这是事实,我没有恶意。也许我的话你们根本不懂 Yummo. 呵呵呵呵,噢,美味呀! A dandelion. Must be the last one of the season. dandelion: 蒲公英 是蒲公英呀!一定是最后一棵了 -Frank: Carl. Carl. -Carl: Easy, Frank. easy: 从容地 take easy 放轻松 冷静,Frank -Frank: He ruined

12、our salad. ruin: 糟蹋 salad: 色拉 他糟蹋了我们的色拉 -Sid: My mistake. That was my mistake. Let me. 呃,呃,噢,噢,是我错了 No, no, seriously, let me take care of this. What is this?伙计们,说真的,我赔我赔呃。这是什么? Pine cones. Oh, my goodness. Theyre my favorite. pine: 松树 cone: 球果 goodness: 天哪 favorite: 最爱 是松果啊!噢,老天,我最爱吃了! Delicious. T

13、hats good eating. 唔,味道好极了嗷,这真呃,真好吃 But dont let me hog them all up. Here, you have some. hog: 贪婪者 hog up 吃光 你们可不能让我独享了。你们也吃点 Tasty, isnt it? “BON APPITITE(法语).“ tasty: 味道不错 味道不错吧?祝你们胃口好 -Frank: Now? 上吗? -Carl: Now 上 -Sid: Just pretend that Im not here. pretend: 假装 假装我不在。 -Carl: I wanted to hit him a

14、t full speed. hit: 袭击 at full speed: 以全速(前进) 我是想全速把他撞倒 -Frank: Thats OK. Well have some fun with him. have fun with sb.: 和某人玩耍 别急,我们玩玩他. -Sid: Dont let them impale me. I wanna live. impale: 刺穿 wanna: =want to 想要 别让他们刺穿我。拜托了,我想活命 -Manfred: Get off me. 你走开! -Carl: Come on, youre making a scene. scene:

15、 事件 making a scene: 当众大吵大闹 行了,你就别撒泼了 Well just take our furry piata and go. furry: 毛皮的 piata: 玩偶 我们只要把那毛小子戳爆然后就走 -Manfred: If its not them today, its someone else tomorrow. 嘿,小子,逃得了今天也逃不过明天 -Sid: Well, Id rather it not be today. OK? 反正我今天不想死,OK? -Carl: Well break your neck so you dont feel a thing.

16、neck: 脖子 我们戳断你的脖子你不会痛苦的,怎么样? -Manfred: Wait a minute. I thought rhinos were vegetarians.rhinos: 犀牛 vegetarian: 食草动物 等一下,你们犀牛应该是食草动物吧? -Sid: An excellent point. 真精辟! -Carl: Shut up. 闭嘴! Who says were gonna eat him after we kill him? gonna: = go to 打算 谁说我们把他杀了之后要吃他? -Frank: Come on, move it 好了,请让开 -Manfred: I dont like animals that kill for pleasure. pleasure: 娱乐 我不喜欢以杀为乐的动物 -Carl: Save it for a mammal that cares. s

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号