文学论文冲突性话语与面子理论

上传人:aa****6 文档编号:38521918 上传时间:2018-05-03 格式:DOC 页数:3 大小:25.50KB
返回 下载 相关 举报
文学论文冲突性话语与面子理论_第1页
第1页 / 共3页
文学论文冲突性话语与面子理论_第2页
第2页 / 共3页
文学论文冲突性话语与面子理论_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《文学论文冲突性话语与面子理论》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文学论文冲突性话语与面子理论(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、冲突性话语与面子理论冲突性话语与面子理论是小柯论文网通过网络搜集, 并由本站工作人员整理后发布的,冲突性话语与面子理论是篇质量较高的学术论文,供本 站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,冲突性话语与面子理论的论 文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出 处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下 是正文。Brown 和 Levinson 在 1978 年提出面子理论。他们认为“面子实际上是一系列只有他 人才能满足的想法和希望。面子可分为两类,一类是消极面子。即不愿被对方反驳的希望: 一类是积极面子。即希望

2、得到对方的同意、认可或赞许”。冲突性话语指言语交际过程中产 生的争执类话语,它在行为本质上和交际者的面子相悖,属于“威胁面子行为”(FTA)。本文 中我们运用面子理论来分析冲突性话语,主要讨论冲突性话语的始发语、应答语和结束方 式的面子威胁性及语用距离之相互关系。 1.FTA 与始发语 A1 和应答语 B1 根据言语行为是否威胁听话人的面子以及威胁听话人的哪一类面子,我们将 388 例 剧本中冲突性话语的始发语和应答语分为如下几类:1.威胁对方消极面子行为(简称 NFTA), 2.威胁对方积极面子行为(PFTA),3,提高对方面子行为(FRA),4.中性行为(M),即不威胁 对方面子也不提高对

3、方面子的行为。我们看到,冲突性话语始发语中威胁对方面子行为的 为 NFTA144 例和 PFrA32 例,总计占全部语料的 45.3;始发语中有 190 例(占全部语料 49)为中性话语行为;22 例(占全部语料 5.7)的始发语为提高对方面子行为。这表明。 人们在言语交际过程中,并非只有威胁面子行为可以引发话语冲突,中性话语行为甚至提 高听话人面子的行为也可能引发话语冲突。 我们看到在听话人对发话人始发语的应答情况中,310 例应答语(占 79.9)都采用了 威胁对方积极面子的言语行为;55 例(占语料 14.2)应答语采用了威胁对方消极面子的言 语行为:有 23 例应答语采用中性话语行为。

4、其中包括转移话题及模糊回答方式:语料中没 有显示以提高对方面子的言语行为作为冲突性话语应答语的情况。 由此我们认为,冲突性话语的形成与始发语是否为威胁面子行为关系不大,而始发 语的应答语大都威胁到对方的积极面子,语言较为尖锐、犀利,为对方留面子的情况极少。 Brown 和 Levinson 认为:“参与交际的典型人通常要考虑三种需求:要向听话人传递信息 的交际需求:要有效地或紧急地交际的需求:要在某种程度上维护听话人面子的需求。 ”冲 突性话语应答语中威胁面子行为占据绝大部分比例(94.1)。这是由于前两种需求在话语冲 突中较第 3 种需求更为明显,维护对方面子的需求退居次要地位的原因。 2.

5、FTA 与剧本中冲突性话语结束方式 我们将冲突性话语的结束分为 7 种方式:转移话题式、妥协让步式、第三方介入式、 一方获胜式、退出式、客观环境中止冲突式和诙谐幽默式。抛开客观环境中止冲突式及第 三方介入式这两种非交际双方主观可以控制的结束方式,我们在余下的 298 例冲突性话语 中分析另 5 种交际双方可以主观控制的结束方式。这 5 种冲突性话语结束方式出现频率的 高低排序为:转移话题妥协让步一方获胜退出诙谐幽默。转移话题式中话语冲突随着 话题的转移而暂时搁置,是交际双方都不丢面子的一种言语策略,它在我们语料中出现的 频率也最高:妥协让步式中话语冲突由于一方或双方的让步而得以解决,做出让步的

6、一方 或双方的消极面子会受到威胁,但妥协让步式的出现频率仅次于转移话题式,这说明面临 冲突,相当一部分交际者愿意牺牲个人面子来解决争执:一方获胜式中输掉一方的积极面 子自然会受到打击:退出式是以一方退出谈话或退出交谈场所而结束话语冲突的一种方式, 双方的面子都不受到威胁:诙谐幽默式是在谈笑风生中解决冲突的方式,也是双方都不丢 面子的言语策略,但我们的语料中仅出现 3 例。 3.4 剧本中冲突性话语与语用距离 语用距离指交际双方在特定的交际环境中所感知和确认的彼此之间的关系密切程度, 可用语用亲密度来描述。本文中我们关注的是初始语用距离,即交际行为发生前双方所推 定的彼此间语用亲密度,它和人际关

7、系联系密切。就初始语用亲密度而言,我们认为:家 庭关系朋友关系32 作关系陌生关系(由于情侣关系中交际双方的初始语用亲密度的强弱 相对缺少稳定性,我们这里不予考虑)。我们将冲突性话语中的 B1 分为威胁听话人消极面 子行为、威胁听话人积极面子行为以及不威胁听话人面子行为。 我们发现。在任何人际关系中,在初始语用亲密度渐弱的家庭关系、朋友关系、工 作关系和陌生关系的交际双方中,B1 为 PFTA 的百分比例分别为 81.4、81.2、74及 79.2,B1 为 NFTA 的比例为 14.1、12.8、20及 8.3,B1 中不威胁听话人面子行 为分别占 4.5、6、6及 12.5。B1 言语行为

8、所采用的话语模式并未随初始语用距离 逐渐增大而出现任何规律性的变化。因此我们认为,初始语用亲密度和 B1 应答语是否威 胁听话人面子、威胁听话人哪一类面子关系不大,或者说,人际关系的亲疏远近对冲突性 话语语势强弱影响并不明显。 在家庭成员的冲突性话语中,话语双方会优先考虑以妥协让步式来解决冲突,其次 为转移话题式、一方获胜式、退出式,各方式出现频率依次为 44.4、40.2、11.1、4.3:在朋友之间及以工作关系出现的话语双方的冲突性话语中, 按出现频率由高至低的顺序,各种结束方式分别为转移话题式、妥协让步式、一方获胜式 及退出式。语料中未出现以幽默方式结束的家庭成员、朋友以及同事间的冲突性

9、话语:陌 生人之间的话语冲突情况稍有不同,转移话题式仍为首选结束方式,其次为妥协让步式、 退出式和幽默式,这 3 种方式并列第 2 位。出现频率最低的是一方获胜式。由此得知,随 着初始语用亲密度的减小。转移话题式和退出式结束方式出现的频率是逐渐增大的,而妥 协让步式的出现频率呈递减趋势,事实上,转移话题式和退出式是不伤害交际任一方面子 的方式,妥协让步式是伤害作出让步的一方或双方的面子的方式。因此可以说,初始语用 亲密度越小,言语交际者越有可能选择双方都不失面子的方式来结束话语冲突:初始语用 亲密度越大,言语交际者越可能选择较为直白、不顾忌一方或双方面子的方式来结束话语 冲突。 幽默式也是我们

10、提倡的一种不威胁任一方面子的言语策略,我们的语料中以幽默式结束的话语冲突比例极少,且都发生在陌生人之间的话语冲突中,这说明面对话语冲突, 交际者还没有充分意识到幽默所能带来的实际效果。其他参考文献Baker, Sheridan. The Practical Stylist. 6th ed. New York: Harper & Row, 1985.Flesch, Rudolf. The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946.Gowers, Ernest. The Complete Plain Words. London: Pe

11、nguin Books, 1987.Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins, 1987.Hu, Zhuanglin. 胡壮麟, 语言学教程 M. 北京: 北京大学出版社, 2006.Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar. London: Routledge, 1951.Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Communicative Grammar of English.

12、 London: Longman, 1974.Li, Qingxue, and Peng Jianwu. 李庆学、彭建武, 英汉翻译理论与技巧 M. 北京: 北京航空航天大学出版社, 2009.Lian, Shuneng. 连淑能, 英汉对比研究 M. 北京: 高等教育出版社, 1993.Ma, Huijuan, and Miao Ju. 马会娟、苗菊, 当代西方翻译理论选读 M. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Pergmon P, 1981.Quirk, Randolph, et

13、 al. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1973.Wang, Li. 王力, 中国语法理论 M. 济南: 山东教育出版社, 1984.Xu, Jianping. 许建平, 英汉互译实践与技巧 M. 北京: 清华大学出版社, 2003.Yan, Qigang. 严启刚, 英语翻译教程 M. 天津: 南开大学出版社, 2001.Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar. London: Longmans, 1957.Zhong, Shukong. 钟述孔, 英汉翻译手册 M. 北京: 商务印书馆, 1983.Zhou, Zhipei. 周志培, 汉英对比与翻译中的转换 M. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号