教育论文浅谈开放式语文教学的原则与课外指导

上传人:bin****86 文档编号:38513908 上传时间:2018-05-03 格式:DOC 页数:3 大小:23KB
返回 下载 相关 举报
教育论文浅谈开放式语文教学的原则与课外指导_第1页
第1页 / 共3页
教育论文浅谈开放式语文教学的原则与课外指导_第2页
第2页 / 共3页
教育论文浅谈开放式语文教学的原则与课外指导_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《教育论文浅谈开放式语文教学的原则与课外指导》由会员分享,可在线阅读,更多相关《教育论文浅谈开放式语文教学的原则与课外指导(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、浅谈开放式语文教学的原则与课外指导浅谈开放式语文教学的原则与课外指导是小柯论文网 通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,浅谈开放式语文教学的原则与课外指导 是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目 的,浅谈开放式语文教学的原则与课外指导的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些 文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的 论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。关键词开放式 语文教学 方式方法 探索一、开放式语文教学应遵循的原则1兴趣性原则。开放式语文教学强调大语文的教学主张,以课堂教学为主阵地、主 渠道,

2、向课外阅读开放,向其它学科开放,向生活开放,语文学习将以学生学习兴趣为保 障,保持浓厚的兴趣,开放式教学才能得以实施。2实践性原则。开放式语文学习更加强调学生的全程参与。必须充分尊重和发挥学 生语文的主动性,积极性和创造性,拓宽语文学习渠道,为学生创设更为丰富的语文实践 机会,让学生在主体实践中锻炼提高语文素养。3综合性原则。语文教学思想强调语文学习是一种综合性学习,既有学习内容的综 合,又有学习方式的综合,还有学习评价的综合。因此,开放式语文学习要求教师处理好 教学资源诸多要素之间的关系,使其最大功效地发挥作用。4可行性原则。开放式语文教学应依据学生的年龄及心理发展特点由易到难,由浅 入深地

3、进行。要统筹考虑各方面情况,考虑开放的程度于实践的可行性。否则,开放式教 学难以取得实效。二、注重学生课外实践,引导自主发展1开展读书活动。古人云:“读书破万卷,下笔如有神。 ”因此,要开展丰富多彩的 读书活动,以丰富学生的语言积累,扩大学生的知识面,培养学生的阅读兴趣,指导学生 的读书方法。(1)巧用“例子”,拓展领域。 “教材无非是个例子”,将课内阅读拓展至课外,可发 挥学生潜在的阅读能力,让他们到广阔的语言空间去自由涉猎,广泛吸收,把学生学习语 文的触角引发向广阔的课外阅读领域。(2)制作读书卡片。指导学生制作读书卡片,内容可以是摘录好词好句,可以是点 滴心得体会,可以是作者介绍等。帮助

4、学生掌握读书方法,培养良好的读书习惯。(3)利用阅读课组织比赛和评比。针对学生心理特征,阅读课上组织“阅读大王知 识竞赛”、 “读书笔记展览会”、 “故事大王演讲赛”、 “读书经验交流会”等一些活动,给学生提 供施展才能的机会,激发学生读书兴趣。(4)设置语文活动课。我设计的语文活动课“猜一猜,它是谁”中,采用猜谜,猜词、 猜物等游戏环节,帮助学生弄清如何抓住事物特点,掌握描写事物的方法,引导学生课外 收集有关文章,学生的阅读得到了培养,为完成课外阅读打下了坚实的基础。2组织课外兴趣小组。根据学生的兴趣和爱好,成立书法、绘画、小主持人、文学 欣赏、故事大王等各种兴趣小组,充分满足学生的心理要求

5、和表现需要。3开展丰富多彩的社会实践活动。此类活动让学生走向社会,利用语文为社会服务, 在社会的大课堂里学习语文,运用语文,丰富阅历,增长才干。它包括:(1)组织参观游 览活动;(2)访问名人;(3)社会调查;(4)当语言文字小医生;(5)设计广告词; (6)写、贴春联等。4利用现代媒体,拓展学习渠道。语文新课程标准为我们的语文学习提供了开放式 的新天地,学生在听广播、看电视中获取信息,也通过“新闻发布会”、 “小小辩论台”或“小 灵通广播台”交流,有条件的学校可建立校园广播台、校园电视台、校园网,让学生积极参 与,并查询资料,在班上交流,资源共享。(作者单位:山东菏泽牡丹区都司南刘中心小学)

6、其他参考文献Baker, Sheridan. The Practical Stylist. 6th ed. New York: Harper & Row, 1985.Flesch, Rudolf. The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946.Gowers, Ernest. The Complete Plain Words. London: Penguin Books, 1987.Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam

7、: John Benjamins, 1987.Hu, Zhuanglin. 胡壮麟, 语言学教程 M. 北京: 北京大学出版社, 2006.Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar. London: Routledge, 1951.Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Communicative Grammar of English. London: Longman, 1974.Li, Qingxue, and Peng Jianwu. 李庆学、彭建武, 英汉翻译理论与技巧 M. 北京: 北京航空航天大学出版社,

8、2009.Lian, Shuneng. 连淑能, 英汉对比研究 M. 北京: 高等教育出版社, 1993.Ma, Huijuan, and Miao Ju. 马会娟、苗菊, 当代西方翻译理论选读 M. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Pergmon P, 1981.Quirk, Randolph, et al. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1973.Wang, Li. 王力, 中国语法理论 M. 济南: 山东教育出版社, 1984.Xu, Jianping. 许建平, 英汉互译实践与技巧 M. 北京: 清华大学出版社, 2003.Yan, Qigang. 严启刚, 英语翻译教程 M. 天津: 南开大学出版社, 2001.Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar. London: Longmans, 1957.Zhong, Shukong. 钟述孔, 英汉翻译手册 M. 北京: 商务印书馆, 1983.Zhou, Zhipei. 周志培, 汉英对比与翻译中的转换 M. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号