全新版大学英语4课后cloze中英文对照资料

上传人:bin****86 文档编号:38504505 上传时间:2018-05-03 格式:DOC 页数:13 大小:59.50KB
返回 下载 相关 举报
全新版大学英语4课后cloze中英文对照资料_第1页
第1页 / 共13页
全新版大学英语4课后cloze中英文对照资料_第2页
第2页 / 共13页
全新版大学英语4课后cloze中英文对照资料_第3页
第3页 / 共13页
全新版大学英语4课后cloze中英文对照资料_第4页
第4页 / 共13页
全新版大学英语4课后cloze中英文对照资料_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述

《全新版大学英语4课后cloze中英文对照资料》由会员分享,可在线阅读,更多相关《全新版大学英语4课后cloze中英文对照资料(13页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、UNIT1AWhen Hitler decided to launch his invasion of Russia, he thought that nothing could stand in the way of his armies. 当希特勒决定推出他的入侵俄罗斯,他认为没有什么能阻碍他的军队。Conquest, it seemed, was inevitable. 征服,似乎是不可避免的。He had surprise on his side, catching Stalin off his guard by launching his attack without a decla

2、ration of war. 他有惊喜在他这边,捕捉斯大林不备,推出他的攻击没有宣战。Hitler expected the campaign to last only a few months. 希特勒希望活动只持续几个月。In the event, it was to drag on for much longer. 在这次事件中,它是拖累了。Like Napoleon before him, he had made a fatal mistake in failing to reckon with the severity of the Russian weather. 就像在他之前的拿

3、破仑,他犯了一个致命的错误,没有对付俄罗斯天气的严重程度。Many German soldiers were to die from the cold as winter set in, bringing the German advance to a halt. 许多德国士兵死于寒冷的冬天开始,将德国提前停止。BWhat flies without wings, hits without hands, and sees without eyes? 什么苍蝇没有翅膀,没有手,看到击中没有眼睛吗?The white dragon, or avalanche. 白色的龙,或雪崩。In Europe

4、, this old riddle(谜语)has been told since the Middle Ages ,when the first mountain settlers braved cold winters and the dangerous waves of snow. 在欧洲,这种古老的谜题(谜语)已经告诉自中世纪,当第一个山移民冒着寒冷的冬季和危险的 海浪的雪。The people also called it the White Death, sent by devils that/who rode on the white mass of snow. 人们也叫它白色的死

5、亡,魔鬼派来的,骑着白色/质量的雪。Some of the earliest reports of/about avalanches come from Hannibals famous march across the Alps in 218 B.C. Crossing over the high mountains with troops and elephant trains to fight against the Roman armies, the general lost thousands of men and animals to disease, cold and avala

6、nches. 最早的一些报告/关于雪崩来自汉尼拔的著名的3月越过阿尔卑斯山在公元前218年穿越高 山与军队和象火车对抗罗马军队,一般失去了成千上万的男人和动物疾病、感冒和雪崩。In 1800, Napoleon tried to cross the Great St. Bernard Pass in the Alps with his army .1800年,拿破仑试图交叉圣伯纳德大山口在阿尔卑斯山和他的军队。Thousands of his men were buried beneath 50 feet of snow. 成千上万的人埋在50英尺的雪。During World War I,

7、men fighting in the Tyrolean Mountains lost more numbers to avalanches than to bulletsmore than 40,000 lost their lives between 1915 and 1918.在第一次世界大战期间,男人战斗在提洛尔人山失去了更多的数字雪崩比子弹更超过40000 失去了他们的生命在1915年和1918年之间。The word “avalanche” comes from the French word for “descent (下降),” in reference to the desc

8、ent of snow, ice, rocks, or earth that rushes down mountain slopes.“雪崩”这个词来源于法语词汇“血统(下降),”在提到血统的雪、冰、岩石或土,山坡上冲 下来。UNIT2AHello.Welcome to your new car.I am your onboard computer- assisted driving system.It is my job to alert you to any hazard that may occur on t he highway. 你好欢迎你的新突然是你的车载计算机辅助驾驶系统是我的工

9、作来提醒你任何风险,可能发 生在高速公路上。From the moment you start up the car, Ill be there to help you.When you want to relax,I can take control of the steerin g in you place,guiding you from one lane to another.If a car in front of you slows down suddenly,Ill decrease your speed. If you get stack in a traffic jam,th

10、e exper ience will no longer be so monotonous.just sit back,relax,and let me eliminate the worry.when you want to convert back from automatic control to manual control,thatis easy.just press the right button mounted on the streering column. 从当你启动汽车,我就会帮助你什么想放松的时候,我可以控制操舵在你的地方,引导你从一 个车道,另一个如果一辆车在你面前减

11、慢突然,我将降低你的速度。如果你得到堆栈在交通 阻塞,这些经验将不再那么单调的只是坐下来,放松,让我消除担心当你想转换回自动控制,手 动控制,这是很容易就按正确的按钮安装在streering列。BThe automobile industry is one of the most important industries in the world, affecting not only economies but also cultures. 汽车工业是最重要的一个产业在世界上,不仅经济,而且影响文化。It provides jobs for millions of people, gener

12、ates billions of dollars in worldwide revenues, and provides the basis for a multitude of related service and support industries. 它提供了数百万的就业机会给人们,产生数十亿美元在世界范围内收入和提供基础为众多的 相关服务和支持的产业。Automobiles revolutionized transportation in the 20th century, changing forever the way people live, travel, and do bu

13、siness. 汽车在20世纪革命性的交通,永远改变了人们的生活方式,旅游,做业务。The automobile has enabled people to travel and transport goods farther and faster, and has opened wider market areas for business and commerce. 汽车使得人们旅行和运输货物的更远更快,打开了更广阔的市场领域,商业和贸易。The auto industry has also reduced the overall cost of transportation by usi

14、ng methods such as mass production (making quantities of a product within a short period of time), mass marketing (selling products nationally and globally rather than locally), and globalization of production (assembling products with parts made worldwide). 汽车行业也降低了整体运输成本通过使用方法如大规模生产(制造大量的产品在很短的一段

15、时间),大众营销(全国和全球销售产品而不是在当地),和全球化的生产(组装产品,成为全球的 部分)。A century later, with automakers and auto buyers expanding globally, auto making became the worlds largest manufacturing activity, with more than 53 million new vehicles built each year worldwide. 一个世纪之后,随着汽车制造商和汽车买家在全球扩张,汽车制造成为世界上最大的制造业活动,超过5300万辆新车全

16、世界每年建造。As a result of easier and faster transportation, the United States and world economies have become dependent on the mobility that automobiles, trucks, and buses provide. 由于更容易和更快的运输,美国和全球经济已经变得依赖于流动,汽车、卡车、公交车提供。This mobility allowed remote populations to interact with one another, which increased commerce. 这种移动性允许远程种群相互作用,增加了商业。The transportation of goods to consumers and consumers to goods has become an industry in itself. 运输的货物,消费者和消费者商品本身已成为一个行业。The automobi

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 大杂烩/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号