浅谈英语教学中文化知识的渗透

上传人:l****6 文档编号:38082206 上传时间:2018-04-26 格式:DOC 页数:2 大小:25KB
返回 下载 相关 举报
浅谈英语教学中文化知识的渗透_第1页
第1页 / 共2页
浅谈英语教学中文化知识的渗透_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《浅谈英语教学中文化知识的渗透》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅谈英语教学中文化知识的渗透(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1浅谈英语教学中文化知识的渗透在英语教学中,不仅要让学生掌握知识、技能,还应根据学生的年龄特点和认知能力,逐步扩展文化知识的内容和范围。如果我们抽出一点精力,换一个角度,从西方文化入手,让学生感受英语的真正魅力所在,就可以培养学生学习英语的浓厚兴趣,同时也会使大多数学生实现从被动学习到主动学习的转变。 一、结合中国文化,欣赏英语谚语 每一种语言都有其沉淀的文化精华谚语。在课堂中,开展GuessandTranslation 专栏,学生分组做竞猜,通过多媒体课件每显示一个英语谚语,各组内每个成员都可起立翻译,前提是用汉语的谚语翻译。例如:Todayisyesterdayspupil.(直译为:今天

2、是昨天的教师)学生要译成“前事不忘,后事之师”为最佳,该组得分最高。再如,Livingwithoutanaimislikesailingwithoutacompass.(直译:活着无目标,就如航海无指南针。 )显示该谚语后,教师先向学生提出第一个问题:Whatdoestheword“compass”mean?即 compass 一词词意是什么?根据 sailing 航海一词,学生都会根据这一词猜出 compass 是指南针之意,再翻译该谚语, “有志不在年高,无志空活百岁”这句中文谚语得到了学生的认可。此时教师可引导学生想到英语中有关航海的众多词汇,最后引导学生想到这是由西方航海技术的兴起与迅

3、速发展有关系的,航海技术的发展与西半球的海洋偏多的地理概况也密不可分,再深层次地思考一下:可以体会到为什么海盗(private)一词在西方盛行,而武术却在中国大陆上兴起。 二、对比中西节日,学习背景文化 每个国家都有其特有的节日,随着文化的融合,中国节日特别是传统节日倍受外国朋友的青睐,如灯笼节又叫元霄节(LanternFestival),清明节(Tomb-2sweepingDay),龙舟节又叫端午节(Dragon-boatFestival),中秋节(Mid-autumnDay),重阳节(Double-NinthFestivalortheEldersDay)。同样,学习英语了解西方的文化也是十

4、分必要的。因此,开展“中西节日大 PK”Festivalsexchange 专栏,学生分成两组,一组收集关于西方节日的相关信息资料,图片、音乐或影片,可用所学的 powerpoint 做成展示课件,向“中国人”简介西方节日的相关习俗知识;另一组收集中国的节日,同样用英语向“外国人”介绍其由来、习俗等等。由此学生可以了解到众多的西方节日的知识。 例如圣诞节(12 月 25 日)是基督教徒纪念耶酥基督(JesusChrist)诞生的日子,了解众多相关的词汇 Christmastide 圣诞节期、ChristmasEve 圣诞前夜SantaClaus/FatherChristmas 圣诞老人 Chr

5、istmascarol 在 Christmaseve 时唱得圣诞颂歌、Christmasdinner 圣诞大餐中的火鸡(turkey)或烤鹅(roastgoose)、布丁(puddings)以及各类小甜饼(如 goldenbuttercookies,fruitcookies)等等。 三、玩味老美口中常用的酷句 众所周知,Languageisfromcommunication,isincommunicationandforcommunication.语言来自交流,融于交流之中,最终是为了交流。而英语中最常用的日常用语在我们的英语教学中涉及的不多,因此课堂中开展“快人快语”quick-speaki

6、ng 活动。每两个学生为一组,进行对话,其中使用老美口中的常用酷句。例如:A:Ihappenedtoknowasecret.(我碰巧得知了一个秘密)B.Whatisit?(什么秘密?)A.Betweenus,(你知,我知)Iwilltellyou.(我就告诉你)B:Surethin!(当然)A:HelenhasaffairwithSarahshusband.(H 与 S 的老公私通)。学生通过这个很简短的对话,却学到了很多在生活对话中很实用的句子。 还可以采取教师给出一些酷句 Thelineisengaged.(占线)Letsbagit.(先把它搁一边)Howbigofyou.(你真棒)Ath

7、ousandtimesno!(绝对办不到)Itsuptoyou.(由你决定)Bigmouth.(多嘴驴)Getdowntobusiness.(言归正传)Noneofyourbusiness.(不关你的3事)Illkickyouass.(我要炒你的鱿鱼)Iamallears.(我洗耳恭听)Youpissmeoff.你气死我了。Takeahike!哪儿凉快哪儿歇着去吧。Youreajerk!你是个废物/混球!Areyouinsane/crazy/outofyourmind?你疯了吗?Knockitoff.少来这一套。Youstupidjerk!你这蠢猪!Imfedup.我厌倦了等等,由学生创设语境

8、,迅速说出来。此方法简单易行,学生都能积极地参与到“快人快语”的活动中来。 四、巧用动物渗透文化知识 无论是汉语还是英语,动物都有特殊的寓意,如:汉语说壮如牛,英语却说asstrongashorse 壮如马;汉语说亡羊补牢,英语说cockthestabledoorafterthehorseisstolen.“亡马补牢”。从以上的关于动物的习语中可能联想到语言形成与一个国家的社会形态是密不可分的,中国是农耕民族,以牛为主要的劳动力故出现“壮如牛”一说,西方是以游牧为主的,所以西的马在他们的生活中格外重要,故出现“壮如马”“亡马补牢”的说法,也就不足为奇了。同样西方对狗是情有独衷的,所以英语中有大量的关于狗的习语,如 luckydog 幸运的人,topdog 优胜者,underdog 失败者,Everydoghasitsday.凡人皆有得意日,Barkingdogsseldombite.会叫的狗不好人,Agooddogdeservesagoodbone.按功行赏等。在教学中渗透有关此类的文化知识,并鼓励学生收集相关动物的习语,开展“动物晚会”AnimalsParty 的活动。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号