2017届中考语文课内文言文总复习三七八九年级重要句子翻译

上传人:飞*** 文档编号:37880927 上传时间:2018-04-23 格式:PDF 页数:10 大小:70.07KB
返回 下载 相关 举报
2017届中考语文课内文言文总复习三七八九年级重要句子翻译_第1页
第1页 / 共10页
2017届中考语文课内文言文总复习三七八九年级重要句子翻译_第2页
第2页 / 共10页
2017届中考语文课内文言文总复习三七八九年级重要句子翻译_第3页
第3页 / 共10页
2017届中考语文课内文言文总复习三七八九年级重要句子翻译_第4页
第4页 / 共10页
2017届中考语文课内文言文总复习三七八九年级重要句子翻译_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《2017届中考语文课内文言文总复习三七八九年级重要句子翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2017届中考语文课内文言文总复习三七八九年级重要句子翻译(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1 七八九年级重要句子翻译( 含要词点拨 )(266 句)七年级下册重要句子翻译(17 句)阅读 伤仲永 翻译下列句子1、邑人 奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。翻译:同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱、物求仲永写诗。2、父 利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。翻译:他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。3、其受之天也,贤于材人 远矣。翻译:仲永的通晓、领悟能力是天赋的,他的天资比一般有才能的人高得多。4、卒之为众人,则其受于人者不至也。翻译:他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。5、泯然众人矣。翻译:他才能完全消失,与普通人

2、一样了。5、余闻 之也久。翻译:我听说这件事很久了。6、令作诗,不能称前时之 闻。翻译:让(他)作诗, (写出来的诗已经)不能与以前的名声相称。阅读 伤仲永 翻译下列句子1、孤岂欲卿 治经为博士 邪。翻译:我难道想要你研究经书当博士吗?2、但当 涉猎 ,见 往事耳 。翻译:只是应当浏览群书,了解历史罢了。3、士别三日,即更刮目 相待。翻译:士别三日,就要重新另眼看待。4、大兄何 见事 之晚乎。翻译:长兄怎么知道这件事这么晚啊!5、蒙 辞以军中多务。翻译:吕蒙总是以军中事多来推辞。阅读 口技 翻译下列句子1、虽人有百口,口有百舌,不能名其一处出。翻译:即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,

3、也不能说出其中的一个地方来。2、于是 宾客无不 变色 离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先 走。翻译:在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。阅读 狼 翻译下列句子1、投以骨。翻译:把骨头投向(狼)。2、一狼径 去,其一 犬坐 于前。翻译:一只狼径直走开,其中一只像狗似的蹲坐在前面。3、场主积薪其中,苫蔽成丘 。翻译:场主人把柴草堆在那里覆盖成小山似的。4、狼亦 黠矣,而 顷刻 两毙,禽兽之 变诈 几何哉?只增笑耳。翻译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死了,禽兽的欺骗手段又能有多少呢?只不过给人们增添点笑料罢了。八年级上册重要句

4、子翻译(66 句)21、阅读 桃花源记 翻译下列句子:1、芳草 鲜美 ,落英缤纷。翻译:芳香的野草鲜艳美丽,落花到处都是。2、土地平旷,屋舍俨然 。翻译:土地平坦开阔,房屋整整齐齐。3、有良田美池桑竹之属。翻译:有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。4、黄发垂髫并 怡然自乐。翻译:老人小孩都充满喜悦之情。5、率 妻子 邑人来此 绝境 。翻译:带领妻子儿女及乡邻来到这与人世隔绝的地方6、此人 一一为 具言所闻。翻译:这个人详细的介绍了自已所听到的事。7、此中人语云: “不足为 外人道了。”翻译:这里的人告诉他说:“不值得对外边的人说啊。 ”8、寻向所 志,遂迷,不复得路。翻译:寻找以前做的标记

5、,竟迷失了方向,再也没找不到路。9、后遂无问津者。翻译:此后就再也没有探访的人了。10、阡陌 交通 ,鸡犬相闻。翻译:田间小路交错相通,村落间能听见鸡狗叫的声音。11、男女衣着, 悉如外人。翻译:男女穿戴,完全与桃花源外的人一样。12、问今是何世,乃不知有汉, 无论 魏晋。翻译:(他们)问起现在是什么朝代,竟然不知道汉朝,更不必说魏晋了。22、阅读 陋室铭 翻译下列句子:(1)斯 是陋室,惟吾 德馨 。翻译:这是简陋的屋子,只是我的品德好(就不感到简陋了)。(2)孔子云: 何陋之有 ? 翻译:孔子说:有什么简陋的呢?(3)无丝竹之 乱耳,无案牍之 劳形。翻译:没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府的

6、公文使身心劳累。(4)苔痕 上阶绿,草色 入帘青。翻译:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。(5)谈笑有 鸿儒 ,往来无 白丁 。翻译:说说笑笑的是学问渊博的人,来来往往的没有粗鄙的人。2 22、阅读 爱莲说 翻译下列句子:(6)莲,花之君子者也。翻译:莲花,是花中的君子。(7)予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不 妖。翻译:我唯独喜爱莲花,它从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染,在清水里洗涤过,却不显得妖媚。(8)可远观而不可亵玩焉。翻译:(只)可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。(9)菊之爱,陶后鲜有闻。翻译:对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。(10) 牡丹之爱, 宜乎众矣。翻译:对于牡

7、丹的喜爱,那当然是有很多的人了!(11)中通外直,不 蔓不枝。翻译:(它的茎)内空外直,不生枝蔓,不长枝节。(12)香远 益清,亭亭净植。翻译:香气远播,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中。(13)莲之爱,同 予者何人?翻译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?23、阅读核舟记翻译下列句子:1、苏黄共 阅一手卷 。翻译:苏轼和黄鲁直一同观赏一幅书画卷子。2、舟尾横卧一楫。翻译:船尾横摆着一支橹。3、通计 一舟, 为人五,为窗八。翻译:总计这只船上刻了五个人,八扇窗。4、盖 简桃核 修狭 者为之。翻译:原来是挑了一个长而狭的桃核刻成的。5、罔不因势 象形,各具情态。翻译:全都是按照(材料原来

8、的)形状刻成的(名种事物的)形象,名有名的情态。6、尝贻 余核舟一。翻译:曾经赠给我一只用果核雕成的船。7、而 计其长曾不 盈寸。翻译:可是计算它的长度还不满一寸。8、技亦 灵怪 矣哉。技艺出真奇妙啊!9、其两膝相 比者,各隐卷底衣褶中。他们相互靠近的两膝,都隐藏在画卷的衣褶中。10、其人视端 容寂,若听茶声 然。翻译:那人眼睛正视着(茶炉)神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。3 24、阅读大道之行翻译下列句子:1、选贤 与能,讲信 修睦 。翻译:把有贤德,有才能的人选拔出来,人人讲求诚信,培养和睦(气氛)。2、故人不独 亲其亲,不独 子其子。翻译:所以人们不单纯只是奉养自己的父母,也不单

9、纯只是抚育自己的子女。3、男有 分,女有 归。翻译:男子要有职业,女子要适时婚嫁。4、大道之行也,天下为公。在大道施行的时候,天下是人们共有的。26、阅读三峡翻译下列句子:(1)虽乘奔御风,不以疾也。翻译:即使骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。(2)绝巘 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。翻译:在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。(3)自非亭午夜分 ,不见曦月。翻译:如果不是在正午和半夜,就看不见太阳和月亮。(4)清荣 峻茂, 良多趣味。翻译:水清,树荣,山高,草盛,实在是趣味无穷。(5)每至晴初霜 旦,林 寒涧肃。翻译:在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨

10、,树林和山涧显出一片清凉和寂静。(6)常有高猿长啸,属引 凄异,空谷传响,哀转久绝。翻译:常常有高处的猿猴放声长叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久才消失。(7)至于夏水 襄陵, 沿溯 阻绝。翻译:在夏天江山漫上山陵的时候,下行和上行的船只都被阻断隔绝。(8)或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。翻译:有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到达江陵。(9)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。翻译:在春季和冬季的时候,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。(10)重岩叠嶂,隐天蔽日。译:层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和

11、太阳都遮蔽了。27、阅读 记承天寺夜游翻译下列句子:(1)庭下积水空明,水中藻、荇交横 ,盖竹柏影也。译:月光照在院中,如水一般清明澄澈,水中藻、荇交错纵横,原来是竹子和松柏的影子。(2)但少闲人 如吾两人 耳。翻译:只是缺少像我俩这样的清闲的人罢了。(3)怀民亦未 寝,相与步 于中庭。翻译:张怀民也还没有睡觉,我们一起在庭院中散步。(4)念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。翻译:想到没有人与我同乐,于是到承天寺去找张怀民。28、阅读 观潮 翻译下列句子:(1)浙江之潮,天下之伟观也。翻译:钱塘江潮,是天下雄伟的景象啊。(2)既而渐近,则 玉城雪岭 际天而来。翻译:不久,潮水越来越近,就像玉城雪

12、岭一般连天涌来。(3)而僦赁 看幕, 虽席地不容 间也。翻译:而租用看棚的人非常多,中间即使是一席之地的空地也不容有。(4)大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。翻译:声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,吞没宇宙,冲荡太阳,来势极其雄伟豪壮。(5)既而 尽奔 腾分合五阵之势, 并有乘 骑弄旗标枪舞刀 于水面者,如 履平地。翻译:不久,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样。(6)仅有“敌船” 为火所焚,随波而 逝。翻译:只剩下被火烧毁的敌船,随着波浪流走了。(7)溯迎而上,出没于 鲸波万仞 中。翻译

13、:逆流迎着潮水而上,他们的身影出没在万仞高的巨浪中。(8)腾身百变, 而旗尾 略不 沾湿, 以此夸能。翻译:翻腾着身子变换着各种姿态,而旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。(9)倏而黄烟四起,人物略不 相睹。译:忽然黄烟四起,人和物一点儿也看不见了。(10)方其 远出海门, 仅如银线。翻译:当潮水远远地从浙江入海口涌起的时候,几乎像一条银白色的线。(11)吴儿善 泅者数百,皆披发 文身。翻译:几百个善于泅水的吴中健儿,都披散着头发,身上画着文彩。29、阅读 湖心亭看雪翻译下列句子:(1)大雪三日,湖中人鸟声俱绝 。翻译:接连下了三天的大雪,湖中行人和飞鸟的声音都消失了。(

14、2)天与云与山与水,上下一白。翻译:天与云与山与水,浑然一体,白茫茫茫一片。(3)湖中 焉得更有此人。翻译:在湖中怎么还能碰上您这样有闲情雅致的人呢!(4) 余强饮 三大 白而别。翻译:我痛饮了三大杯,然后和他们道别。4 (5)湖上影子, 惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。翻译:湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。(6)“莫说 相公痴,更有痴似相公者!” 翻译:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”八年级下册重点课文重要句子翻译(77 句)21、阅读 与朱元思书翻译下列句子:(1)急湍甚箭,猛浪若 奔。翻译:湍急的江流

15、比箭还要快,那惊涛骇浪势若奔马。(2)蝉则千转不 穷,猿则百叫无 绝。翻译:蝉不停地叫着,猿不停地啼着。(3)游鱼细石,直视无碍。翻译:水底的游鱼和细小的石子,一直可以看到底,毫无障碍。(4)鸢飞 戾天者,望峰息心; 经纶 世务者,窥谷忘 反。翻译:那些极力追求名利的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心;那些忙于治理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。(5)奇山异水,天下独绝 。翻译:奇山异水,天下独一无二。(6)风烟 俱净,天山 共色 。翻译:没有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。(7)负势竞 上,互相 轩邈 ,争高直指,千百成峰。翻译:(重重叠叠的)山

16、峦凭借着自己的地势争相向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展,都在争高,笔直地向上,由此而形成无数的山峰。22、阅读 五柳先生传翻译下列句子:(1)不戚戚 于贫贱,不 汲汲 于富贵。翻译:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。(2)环堵萧然,不蔽风日。翻译:简陋的居室里冷冷清清,遮不住风和阳光。(3)既醉而退, 曾不 吝情去留。翻译:已经喝醉了就回家去,并不装模作样,说走就走。(4)造饮 辄尽 ,期在心醉。翻译:他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。(5)常著文章自娱,颇示已志。翻译:经常写文章来消遣时光,从文中也稍微透露出自己的志趣。(6)每有 会意 ,便欣然 忘食。翻译:每当对书中的内容有所领会的时候,就高兴得连饭也忘了吃。(7)闲静少言,不慕荣利。翻译:他安安静静的,很少说话,不羡慕荣华利禄。(8)好读书,不求甚解。翻译:喜欢读书,不过分在字句上下功夫。(9)短褐穿结,箪瓢屡空,晏如 也。翻译:粗布短衣上面打了许多补丁,饭篮子和瓢里经常是空的,可是他安然自若。(10)衔觞赋诗,以 乐其志。翻译:一边喝酒一边吟诗,为自己抱定的志向而感

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 其它考试类文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号