《2010年四川外国语学院翻译硕士考研真题精编》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2010年四川外国语学院翻译硕士考研真题精编(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
1、 2010 年四川外国语学院 MTI 硕士考研英汉互译真题精编各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。第 2 卷:英汉互译 一、词汇翻译(30 分)deoxyribonucleic acidforce majeurecarbon dioxidemagic realismOEDthe APEC CEO SummitUNFCCCOn the Origin of Speciesmultipolarityceoeriticism thriller filmFOBoptimize economic
2、structureoverall revitalizationSilicon Valley 社会主义和谐社会白条共赢硕士点钉子户次贷危机金砖四国亲子鉴定扫黑除恶整顿小煤矿中国大陆教师休息室混合动力汽车四项基本原则发展是硬道理二、篇章翻译(120 分)Text AIn the beginning, the planet upon which we live was (as far as we now know) a large ball of flaming matter, a tiny cloud of smoke in the endless ocean of space. Graduall
3、y, in the course of millions of years, the surface burned itself out, and was covered with a thin layer of rocks. Upon these lifeless rocks the rain descended in endless torrents, wearing out the hard granite and carrying the dust to the valleys that lay hidden between the high cliffs of the steamin
4、g earth. Finally the hour came when the sun broke through the clouds and saw how this little planet was covered with a few small puddles which were to develop into the mighty oceans of the eastern and western hemispheres. Then one day the great wonder happened. What had been dead gave birth to life.
5、 The first living cell floated upon the waters of the sea. For millions of years it drifted aimlessly with the currents, but during all that time it was developing certain habits that it might survive more easily upon the inhospitable earth. Some of these cells were happiest in the dark depths of th
6、e lakes and the pools. The y took root in the slimy sediments which had been carried down from the tops of the hills and they became plants. Others referred to move about and they grew strange jointed legs, like scorpions and began to crawl along the bottom of the sea amidst the plants and the pale
7、green things that looked like jelly-fishes. Still others (covered with scales) depended upon a swimming motion to go from place to place in their search for food, and gradually they populated the ocean with myriads of fishes. Meanwhile the plants had increased in number and they had to search for ne
8、w dwelling places. There was no more room for them at the bottom of the sea. Reluctantly they left the water and made a new home in the marshes and on the mud-banks that lay at the foot of the mountains. Twice a day the tides of the ocean covered them with their brine. For the rest of the time, the
9、plants made the best of their uncomfortable situation and tried to survive in the thin air which surrounded the surface of the planet. After centuries of training, they learned how to live as comfortably in the air as they had done in the water. They increased in size and became shrubs and trees and
10、 at last they learned how to grow lovely flowers which attracted the attention of the busy big bumble-bees and the birds who carried the seeds far and wide until the whole earth had become covered with green pastures, or lay dark under the shadow of the big trees. Text B集藏者,集而藏之者也。集与藏并不是相同的概念。集在先,藏在
11、后。集,重在数量之繁富;藏,贵在时间之恒久。两者既相互联结,又相互渗透。形成了一种文化形态,古今中外都有集藏活动,它随着时代的推进而逐步走向丰富多彩,引人入胜。这正反映了人类文明进步与社会多层次文化发展的一个侧面。Text C一个胜任的翻译家应该同时从事些研究工作,对所译作者的生平及思想应有一定的了解。我倾向于把翻译家分作二类,一类是即兴的(或打游击式的)翻译家,另一类是阵地翻译家,他们往往以毕生精力系统地翻译一两位外国作家的著作,如潘家洵之于易卜生。傅雷之于巴尔扎克以及汝龙之于契可夫。这类翻译家往往在翻译之余,也从事研究工作。2014 年考研专业课复习安排及方法年考研专业课复习安排及方法问题
12、一:专业课复习的复习进度及内容安排问题一:专业课复习的复习进度及内容安排回答一:专业课的复习通常在 9 月或者更早就要开始了,集中复习一般放在 11 月12 月左右。在复 习的初期主要是对课程的大致内容进行了解,大概要拿出一个月的时间对所有的内容进行一下梳理,最好 所有的章节的大概内容都在脑中留有印象,然后再结合历年试题,掌握命题的重点,把考过的知识点以及 考过几遍都在书上做出标记,把这些作为复习的重点。 接下来的就是熟记阶段,这个阶段大概要持续两个月的时间。在这段日子里要通过反复的背记来熟练 掌握专业课的知识,理清知识脉络。专业课的辅导班也通常会设在 10 月初或者 11 月,如果报了补习班
13、, 可以趁这个机会检验一下自己的复习结果,并且进一步加强对知识点的印象。在面对繁多的复习内容的时 候,运用行之有效的复习方法是非常重要的。 考研最后冲刺的一个月里,要对考试的重点以及历年试题的答题要点做进一步的熟练。并用几份历年 试题进行一下模拟,掌握考试时的答题进度。专业课的命题非常灵活,有的题在书上找不到即成的答案, 为了避免所答非所问,除了自己总结答案之外,还要查阅一下笔记或者辅导书上是否有答案,或者直接去 找命题、授课的老师进行咨询,这样得来的答案可信度也最高。在和老师咨询的过程中,除了能够获得试 题的回答要点,更重要是能够从中掌握分析试题的方法,掌握如何运用已掌握的知识来正确的回答问
14、题, 这才是最为重要的。 问题二:专业课复习中需要获得的资料和信息以及这些资料和信息的获取方法问题二:专业课复习中需要获得的资料和信息以及这些资料和信息的获取方法回答二:1. 专业课复习中需要获得的资料和信息专业课的资料主要包括专业辅导书、课程笔记、辅导 班笔记以及最重要的历年试题(因为毕竟是考上的学长学姐整理经验和教训都有的)。如果这些都搜集全的 话,就可以踏踏实实的开始复习了。专业辅导书是复习的出发点,所有的考试的内容都是来源如此,但是 通常专业辅导书都是又多又厚的,所以要使我们复习的效率最大化,就要运用笔记和历年试题把书本读薄。 如前所述,专业课试题的重点基本上不会有太大的变动,所以仔细
15、研究历年试题可以帮助我们更快的掌握 出题点和命题思路,并根据这些重点有的放矢的进行复习,这样可以节省很多复习的时间。 2. 专业课资料和信息的来源考研时各种各样的信息,如辅导班,参考书,以及最新的考研动态,并不 是一个人就能顾及到的,在一些大的考研网站上虽然可以获得一些信息,但是有关的专业的信息还是来自 于学校内部同学之间的交流。毕竟考生大部分的时间还是要放在学习上。专业课信息最重要的来源就是刚 刚结束研究生考试的的研究生一年级学生,由于他们已经顺利通过考试,所以他们的信息和考试经验是最 为可靠的。笔记和历年试题都可以和认识的师兄师姐索取,或者和学校招生办购买。由于专业课的考试是 集中在一张试
16、卷上考查很多本书的内容,所以精练的辅导班笔记就比本科时繁多的课程笔记含金量更高。 考生最好能找到以前的辅导班笔记,或者直接报一个专业辅导班,如的专业课辅导班,由专业课的老师来 指导复习。另外,也可以尝试和师兄师姐们打听一下出题的老师是谁,因为出题的老师是不会参加辅导的, 所以可以向出题的老师咨询一下出题的方向。 问题三:专业课的复习方法问题三:专业课的复习方法回答三:专业课的内容繁多,所以采用有效的复习的方法也显得尤为重要。任何一个会学习的学生,都应该是会高效率地学习的人。与其为了求得心理上的安慰“小和尚念经”般的在桌边捱过“有口无心” 的半天时间,还不如真正有效的学习两个小时,用其余的时间去放松自己,调节一下,准备下一个冲刺。 每个人都有自己的生物钟,十几年的学习生活,你一定很清楚自己在什么时候复习效果最好,要根据自己 的情况来合理安排时间。通常都是把需要背记的内容放在每天精力最旺盛的时候,且每门持续背诵的时间 不能安排的过长。 专业课的许多知识都要以记忆