0501j6语言文化与世界文明

上传人:ldj****22 文档编号:37017669 上传时间:2018-04-05 格式:PDF 页数:6 大小:160.41KB
返回 下载 相关 举报
0501j6语言文化与世界文明_第1页
第1页 / 共6页
0501j6语言文化与世界文明_第2页
第2页 / 共6页
0501j6语言文化与世界文明_第3页
第3页 / 共6页
0501j6语言文化与世界文明_第4页
第4页 / 共6页
0501j6语言文化与世界文明_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《0501j6语言文化与世界文明》由会员分享,可在线阅读,更多相关《0501j6语言文化与世界文明(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1 0501J6 0501J6 语言文化与世界文明语言文化与世界文明 “语言文化与世界文明”以外国语学院外国语言文学学科点师资力量为主,同时整合了上海大学世界史、中国语言文学、新闻传播学的师资力量,旨在培养既精通语言和文学,又熟悉新闻传播、社会、历史及宗教等理论和实践的高端复合型人才。 上海大学外国语学院本学科现有博士生指导教师 14 名。欢迎来自英语语言文学、世界史、中国语言文学、新闻传播学等领域的硕士以上学位获得者报考。 (本专业原则上不招定向博士生。 ) 研究方向:研究方向: 01 话语分析 02 美国文学与文化 03 中华文化英译 04 翻译研究与翻译批评 指导教师:指导教师:唐青叶、

2、庞好农、赵彦春、傅敬民、冯奇(仅限海外博士生) 、邓志勇(本年度不招生) 、周平(本年度不招生) 招生人数:招生人数:见上海大学 2018 年博士研究生招生计划汇总表 考试科目:考试科目: 1. 英语 或 德语 或 法语 或 日语(根据报考导师任选一种) 2. 中西语言文化比较 3.话语分析理论与实践 (01 方向) ;美国文学与文化(02 方向) ;中华文化英译(03 方向) ;翻译研究与翻译批评(04 方向) 参考书目:参考书目:中西语言文化比较 (1)Scollon, R. et al. Contrastive Discourse in Chinese and English-A Cri

3、tical Appraisal. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 1998. (2)Whorf, B. L. Language, Thought and Reality: Selected Writings of Benjamin 2 Lee Whorf. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press. 1956. (3) Stillar, Glenn F. Analyzing Everyday Texts: Discourse, Rhetoric and Social Perspe

4、ctives, Thousand Oaks, California: Sage Publications, 1998. (4) Therborn, Goran. The Ideology of power and the power of Ideology. London: Verso Editions and NLB,7, 1980. 0101 方向方向: (1)Halliday, M. A. K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Edward Ar

5、nold. 1978. (2)Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold. 1994. (3)Fairclough, N. Critical Discourse Analysis. London: Longman. 1995. (4)Gee, J. P. An Introduction to Discourse Analysis: Theory and Method. Foreign Language Teaching and Research Press. London: Ro

6、utledge. 2000. (5) Young, Lynne or, New York: Routledge, 2014. 0 03 3 方向:方向: (1)赵彦春 著: 翻译学归结论 ,上海外语教育出版社,2005. (2)赵彦春 著: 三字经英译集解 ,光明日报出版社,2014. (3)Birch, Cyril, and Donald Keene. eds. Anthology of Chinese Literature: From the Earliest Times to the Fourteenth Century. New York: Grove Press, 1994. (4)

7、Clack, Robert Wood (tr.). Millenniums of Moonbeams: An Historical Anthology of Chinese Classical Poetry (3 vols.), R. W. Douglas Clack (ed.), New York: Gordon Press, 1977. 3 (5)Hinton, David (tr.). Classical Chinese Poetry: An Anthology, New York: Farrar, Straus and Giroux, 2008. 0404 方向方向: (1)傅敬民著:

8、 译学荆棘 ,复旦大学出版社,2017. (2)克里斯蒂娜谢芙娜编著,傅敬民译: 翻译与规范 ,外语教学与研究出版社,2017. (3) 刘云虹, 许钧主编: 翻译批评研究之路: 理论、 方法与途径 , 南京大学出版社, 2015. (4)杰里米芒迪著: 翻译学导论理论与实践 ,李德凤等译,商务印书馆,2007. (4)Bassnett, Susan. Translation. Routledge, 2014. (5)Newmark, Peter. A Textbook of Translation. 上海外语教育出版社,2001. 本专业博士研究生导师介绍:本专业博士研究生导师介绍: 唐青叶

9、唐青叶(女) ,教授,厦门大学外国语言学及应用语言学博士,复旦大学外国语言文学博士后。方向:功能语言学、话语分析。主要研究领域:系统功能语言学,话语与身份,新媒体与话语分析,跨文化语用学,语言与国际关系。参与多项国家、省部级科研项目,主持完成国家社科基金项目、上海市社科规划基金项目、中国博士后科学基金项目等。先后在美国佛罗里达大学和英国牛津大学访学。在各类核心刊物上发表学术论文 20 余篇,现已出版专著 2 部。 电子邮箱: 庞好农庞好农 教授,文学博士(北京外国语大学) 。专业:英语语言文学。主要研究领域:美国文学与文化、英美小说与世界文明、世界文化沟通。近 5 年来主持国家社会科学基金项目

10、2 项和上海市哲学社会科学规划课题 1 项, 2014 年获得上海市第十二届哲学社会科学优秀成果二等奖。已出版的专著主要有文化移入碰撞下的三重意识 、 非洲裔美国文学源流和非裔美国文学史(1619-2010) ,并在外国文学 、 国外文学 、 当代外国文学等核心期刊上发表关于英美文学、历史和文化等方面的论文 50 多篇。现任上海大学外国语学院教授、博士生导师、上海大学通俗文学研究中心主任、中国英语诗歌研究会常务理事。关于非裔美国文学与文化的研究目前在国内外同领域研究中处于前列。 联系方式:; 021-66135753 4 赵彦春赵彦春 教授、博士、博士生导师。主要研究领域包括翻译学、认知词典学

11、、理论语言学,语言哲学等以及经史子集的研究和英译。现任上海大学中国文化翻译研究中心主任,学术兼职有国际东西方学会学术委员会委员, 东西方研究学刊编委会委员,国际学术期刊Translating China 主编,台湾政治大学广译编委,国际汉学与教育研究会会长,中国国学双语研究会执行会长,中国语言教育研究会副会长,北京语言大学兼职教授,中国农业大学兼职教授,延安大学名誉教授,天津科技大学客座教授,天津财经大学客座教授,印度Mericet 大学学术委员会委员。先后两次获得国家留学基金委资助在英国诺丁汉大学、澳大利亚墨尔本大学做访问学者。迄今在重要学术期刊上发表学术论文近 90 篇,出版专著 9 部,

12、译著 16 部,主编著作 2 部、教材 4 部。主持国家社会科学基金项目 2 项,省部级项目 5 项,校级重点学科项目 3 项, 中共中央文献编译局基金项目 2 项, 重庆市社科重点项目 1 项。 认知词典学探索荣获第四届重庆市政府优秀哲学社会科学成果二等奖,多项成果荣获四川外国语大学优秀成果一等奖、 二等奖等。 在翻译实践上坚守以诗译诗、 以经译经的准则。 于 2014年推出英韵三字经系列著作,并于 2016 年出版了诗经 道德经 三字经 弟子规千字文 以及曹操、 曹丕、 曹植诗歌全集、 林徽因诗歌全集的英文译著, 2017 年出版了 庄子 论语 宋词百首等英文译著;主编三部翻译评论集。 诗

13、经 、 道德经等经典译著已列入中宣部重点推荐图书。 英韵三字经是有史以来第一部以三个英语单词对应三个汉字的偶韵体三字经译文,被新华社、人民日报、光明日报、中国日报、二十一世纪英文报、渤海日报、今晚报、天津广播电台以及今日头条、网易等各大知名媒体广泛报道,被誉为“有史以来最美汉英翻译” “神翻译” “神还原” ,已经在部分地区和学校被开发形成教材,并被运用于幼儿园、中小学、大学等教学工作中。 联系方式:; 15602031837 傅敬民傅敬民 教授、博士、博士生导师。主要研究领域包括翻译理论、翻译批评、 圣经汉译、社会学翻译、翻译教学等。现任全国外语类核心期刊上海翻译 (CSSCI 扩展版)执行

14、主编。上海市科技翻译学会副会长,中国翻译协会理事,上海市外文学会常务理事,上海市期刊杂志研究会理事。 英国皇家语言学家协会中国区委员。 外语教学与研究出版社培训中心、上海外国语大学高校教师进修培训中心讲座教授。翻译出版译著柏林一座城市的肖像 、 年轻的狮子 、 亚当比德等 14 部,编著、主编翻译教材英汉翻译辨析 、 实用商务英语翻译教程等 4 部,出版学术专著译学荆棘 、 圣经汉译的文化资本解读等5 3 部;主持国家人文社科一般项目 1 项,主持完成其他各类科研项目 10 余项,在国内核心期刊发表学术论文 40 余篇。曾获得“上海市育才奖”等荣誉称号。 联系方式:; 021-66132417

15、 冯奇冯奇 教授,博士,硕士生导师。主要研究领域包括理论语言学、应用语言学、语言对比与翻译。现任担任中国教育语言学研究会常务理事,中国翻译认知研究会常务理、上海市外文学会理事、上海市 MTI 教育指导委员会委员、上海市大学英语研究会常务理事、上海市科技翻译学会常务理事、国际学术期刊 Translating China 副主编,海南大学兼职教授和兼职导师。迄今在“Global Education”、 外语教学与研究 、 外国语 、 中国翻译 、 外语研究 、 外语教学 、 外语界 、 辞书研究 、 上海翻译 、 外语电化教学等学术期刊发表论文 50 余篇,出版专著 1 部,教材 10 余部,论文集 9 部;主持国家 MTI 教指委重点项目 1 项,上海市教委大学英语改革和翻译硕士实践基地建设项目各 1 项,参与完成国家社科基金项目 2 项。2014 年获上海市教委育才奖,2017 年被评为上海大学十佳“我心目中的好导师” 。 联系方式:; 18017485837 注:注:仅限海外博士生仅限海外博士生 邓志勇邓志勇 教授、博士(上海外国语大学) 、博士生导师。主要研究领域包括西方修辞学、修辞批评、英语写作学(English composition studies) 、语体学等。现任中国修辞学会理事、上海市语文学会理事、上海外文学会理事、第四届上海市学位委员会学科评议组

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号