2011年高考文言文翻译的“三纲”“八目”

上传人:tia****nde 文档编号:36918792 上传时间:2018-04-04 格式:DOC 页数:6 大小:57KB
返回 下载 相关 举报
2011年高考文言文翻译的“三纲”“八目”_第1页
第1页 / 共6页
2011年高考文言文翻译的“三纲”“八目”_第2页
第2页 / 共6页
2011年高考文言文翻译的“三纲”“八目”_第3页
第3页 / 共6页
2011年高考文言文翻译的“三纲”“八目”_第4页
第4页 / 共6页
2011年高考文言文翻译的“三纲”“八目”_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《2011年高考文言文翻译的“三纲”“八目”》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2011年高考文言文翻译的“三纲”“八目”(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、120112011年高考文言文翻译的年高考文言文翻译的“三纲三纲” “八目八目”湖南省永州市第一中学 刘小忠文言文翻译为高考必考题,从2011年开始,有些省市加大了考查力度,分值从10分升至12分,成为整张语文试卷中除作文之外分值最大的一道题。从阅卷的实际情况来看,此题的得分率并不很高,一般稳定在36分。文言文翻译题考查的固然是整句的翻译,但命题者对文句的设定不外乎“实词” “虚词”和“句式”三大纲目,许多考生对这些纲目不甚清楚,翻译起来难免挂一漏万。只要我们熟知文言翻译的“三纲八目” ,突破翻译高分甚至满分也就不在话下。一、抓好一、抓好“三纲三纲” 1实词实词文言实词包括通假、异义、多义、偏

2、义、活用等 5 个细目。对于任何一个文言实词的翻译,我们可以:保留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、官职、器具等,照抄,不要翻译。例如:“沛公军霸上” (鸿门宴 )加点词无需翻译。对译。译文对应原文,基本遵照原文的句式,将通假字换成本字,将活用词换成对应的词性,将单音词换成双音词,多义词要结合语境选用恰当的义项译出语境义,如“君子生非异也,善假于物也” (劝学 )中的“生”与“性”通假,翻译成“资质、禀赋” ,全句翻译成:“君子的本性(同一般人)没有差别, (只是他们)善于利用外物啊” 。2虚词虚词 虚词是句子的润滑剂。考试大纲 18 个文言虚词中经常考的有“因、以、于、乃、其、 为、

3、则”等,文言虚词的翻译不外乎两种:不译和必译。关键是要结合具体语境分辨哪些 可以不译,哪些必须译出。删除。有些文言虚词如句首发语词“夫” 、句中起语法作用的“之” 、句末表判断的助词“也”等,可以不译的要删去,如“寡人之于国也,尽心焉耳矣” (孟子寡人之于国也 )中的“也”和“耳矣”分别起舒缓语气和加重语气的作用,应该删除,不要翻译,全句只要翻译成“我对于国家, (算是)尽了心啦”就行了。替换。有些文言虚词现代汉语中有与之相对应的实在义项,如作代词的“之”与作副词的“其” ,这些文言虚词必须译成现代汉语中对应的实义,例如“若属皆且为(之)所虏” (鸿门宴 )逐字逐句翻译,可以翻译为:“你们这些

4、人都将要被他所俘虏” 。 总之虚词翻译时,能译出的要尽量译出,不须译出的切不可强行译出。3 3句式句式 文言句式已纳入今后高考的考查范围,要求我们必须掌握好判断句、被动句、省略句、 倒装句、固定句式等文言句式的不同特点,翻译时注意:补充。翻译省略句或者内容缺省无法翻译出完整的句子时,要补出省略成分。如“敢以烦执事” (烛之武退秦师 ) ,要补出介词宾语“之” ,即“敢以(之)烦执事” ,翻译为“怎敢拿(这件事)来麻烦您” 。 调整。在翻译主语后置、定语后置、宾语前置、状语后置等倒装句和被动句时,一般需要按照现代汉语语序要求调整句子的语序。如“太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之” , (荆轲刺秦

5、王 ) “知其事”是后置定语(“者”是后置定语的标志) ,因此翻译时2应该把语序调整为“太子及知其事宾客者,皆白衣冠以送之” 。 二、二、译好译好“八目八目”1同音通假同音通假通假,就是古代书面语言的同音或音近字的通用和假借。通假字有两种情况:一是因古文字少,不能尽表其义,需要时,依据口语的声音用一个同音字代替,即所谓“本无其字,依声托事”;二是本有其字,书写者可能为一时方便而借用同音或音近、或笔划较少的字代替了本字的字被子沿用下来,也就成了通假字。通假字主要是同音通假,即两个字的韵母相同。翻译时要特别留心。例例1: 观其命亭之意,亦足以少见其为人矣。观其命亭之意,亦足以少见其为人矣。 (20

6、112011年福建卷)年福建卷)分析:此句中的“少少”字不是“很少”的意思,而是通假字,通“稍” , 译为“约略、大概”等,如果判断不出,就会误译。此句应译为:(我)体察李维肃给新亭命名的用意,也能据(此)约略看出他的为人了。2词类活用词类活用活用是文言文中特有的语法现象。词类活用主要包括名词的活用、形容词的活用、动词的活用等。我们在翻译文言文遇到含有词类活用的句子时,一定要先判断出词类活用的类型,然后据此推断其意义。例例2:出令不改,则民正矣。:出令不改,则民正矣。 (20112011年山东卷)年山东卷)分析:此句中的“正正”字本为名词,在句中用作动词,译为“走上正轨”。因此本句应译为:(国

7、君)发出的政令不随意更改,那么百姓就会走上正轨。例例 3:吾为子新其亭,而更题曰吾为子新其亭,而更题曰“一柱一柱” ,可乎?(,可乎?(20112011 年年福建卷)福建卷)分析:此句中的“新”是形容词作动词“新修” ; “题”也是动词为“命名或题名”的意思。此句应译为:我为你新修那座这亭子,并重新命名为“一柱” ,可以吗?例例 4:伯兄骤闻而骇之,曰:伯兄骤闻而骇之,曰:“然则吾将试汝。然则吾将试汝。 ” (20112011 年年安徽卷)安徽卷)分析:此句中的 “骇” 为意动用法,应译为“对感到惊奇”。此句应译为:长兄突然听到他这样说,感到很吃惊,说:“既然这样,那么我要考考你。 ”例例 5

8、:有运饷官以弃运走,道死,其孙以贿乞入死事之列,先生斥而退之。有运饷官以弃运走,道死,其孙以贿乞入死事之列,先生斥而退之。 (20112011 年年安安徽卷)徽卷)分析:此句中的“道” 是名词作状语, “死事”是为动用法, “退”是使动用法,分别翻译为 “在路上” 、 “为公事而死” 、 “让退下” 。 全句应译为:有个押运粮饷的官员因为放弃押运逃跑,在路上死了,这个官员的孙子通过行贿请求把祖父列在因公事而死的人物中,先生训斥并且赶走了他。例例 6:韩文公之文,起八代之衰。韩文公之文,起八代之衰。 (20112011 年年湖南卷)湖南卷)分析:此句中的“起” 是使动用法, “使振兴” ;“衰”

9、 形容词作名词, “衰颓(文风) ” 。全句译为:韩文公的文章,使八个朝代的衰颓(文风)得到振兴。例例 7:古之葬者,厚衣之以薪葬之中野不封不树,后世圣人易之以棺椁。古之葬者,厚衣之以薪葬之中野不封不树,后世圣人易之以棺椁。 (20112011 年年湖北湖北卷)卷)分析:此句中的“厚衣” “树”分别是名词作状语和名词作动词。全句译为:古代埋葬死人,用柴草厚厚地把他包裹起来,将其葬于山野之中,既无封土堆,又不树立墓碑,后3世的圣人用棺椁来替代这种情况例例 8:愈贤黯,数请问国家朝廷所疑,遇黯加于平日。愈贤黯,数请问国家朝廷所疑,遇黯加于平日。 (20112011 年年江西卷)江西卷)分析:此句中

10、的“贤”是意动用法, “认为贤明” 。 本句应译为:越发觉得汲黯贤明,多次向汲黯请教国家和朝廷的疑难大事,对待他比平日更为尊重。3一词多义一词多义古代汉语的词语大多是多义的,这种一词多义的现象常常是翻译题考查的重点。在具体翻译时,我们一定要注意结合具体语境从众多的义项中选择出最恰当的一个进行翻译。因此我们在平时的复习备考中要对词语的不同义项加以区分辨别。例例9: 整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。 (20112011年全国新课标卷)年全国新课标卷)分析:句中的“中”是多义词,常见的义项有:符合;适合;中伤;射中;中间等。根据语境,可知“射中”义项最恰当。此

11、句应译为:整理弓箭再次射中靶心,观看的人赞叹,皇上亲自赐酒犒劳他。例例10: 其人亦必自审其无可让而后为之。其人亦必自审其无可让而后为之。 (20112011年天津卷)年天津卷)分析:句中“让让”字是多义词,常见的义项有:责备;推让;转让,辞让;退让等。根据语境可知“推让”义项最恰当。此句应译为:那个人也一定要考虑(或审视)自己没有可以推让的人然后再作序。例例 11: :以数切谏,不得留内,迁为东海太守。以数切谏,不得留内,迁为东海太守。 (20112011 年年江西卷)江西卷)分析:句中的“数”和“迁”都是多义词, “数”常见的义项有:数目;规律;技艺;列举;屡次等;“迁” 常见的义项有:升

12、官;贬官。根据语境可知“屡次”与“贬官:的义项最恰当。此句应译为:他多次强硬进谏, (因而)不能够留在朝庭内任职,被贬为东海太守。例例12: 斥止验问得实,立缚送大帅斩以徇,由是兵卫肃然莫敢犯。斥止验问得实,立缚送大帅斩以徇,由是兵卫肃然莫敢犯。 (20112011年重庆卷)年重庆卷)分析:句中“徇”的常见义项有:巡行;示众;殉葬;顺从等。根据语境可知“示众”义项最合适。此句应译为:(江皋)呵斥他们停下来,审问得到实情,立刻捆绑起来送到大帅那里斩首示众,从此驻军纪律严明,没有谁敢危害百姓了。例例 13: 毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。 (20112011

13、年年江苏卷)江苏卷)分析:翻译此句关键在于理解“淫” “勒”两词的意思,而且还不能一味依据词典的解释,而应依据上下文的语境对这些词进行合理的揣度,所以“淫”解释为“惑乱” 、 “勒”解释为“强制”比较好。全句应译为:(陈公弼)拆毁几百处惑乱人心的祠堂,强制巫师务农的人有七十多家4古今异义古今异义文言文中的古今异义现象非常普遍。这一知识点也是高考命题经常涉及到的内容。我们在翻译文言文时尤其要特别注意那些存在古今异义的词语,千万不可以今译古。否则,就会出现错误。例例 14: 贷而流之,尽以其余给左右使令,且以守仓库。贷而流之,尽以其余给左右使令,且以守仓库。 (20112011 年年江苏卷)江苏卷

14、)分析:此句中的“贷”和“流”是古今异义,分别是“饶恕” “流放”的意思。即该句应译为:(陈公弼)饶恕了他并流放了他,把其余的士兵全部交给公府左右使令,并且用他们来把守仓库4例例 15: 臣愿抚之,无使劳而生怨隋监未远臣愿抚之,无使劳而生怨隋监未远,不可不察。不可不察。 (20112011 年年浙江卷)浙江卷)分析:该句中的“监”是古今异义, “教训”的意思。所以该句译为:我愿意去安抚他们,不要使(他们)因劳累而产生怨愤隋朝的教训离今天不远, (我们)不能不省察。例例 16: 此辈迫饥寒为盗,此辈迫饥寒为盗, 抚之甚易,迫即走楚壤藉寇而。抚之甚易,迫即走楚壤藉寇而。 (20112011 年年重

15、庆卷)重庆卷)分析:此句中的“走”是古今异义,不能译为“走”,而应译为“跑”。即该句应译为:这些人是为饥寒所迫沦为盗贼的,安抚他们很容易,如果威逼,就会使他们跑到楚地去依靠强盗了。例例 17: 庆礼在人苦节,为国劳臣,一行边陲,三十年所。庆礼在人苦节,为国劳臣,一行边陲,三十年所。 (20112011 年年辽宁卷)辽宁卷)分析:此句中的“所”是古今异义,不能译为“处所”,而表大概数目,译为“左右”。即该句应译为:宋庆礼做人坚守节操,是国家的功臣,一去边境任职,就是三十来年。例例 18: 并请文人历叙其事,洵奇男子也!(并请文人历叙其事,洵奇男子也!(20112011 年年广东卷)广东卷)分析:

16、此句中的“历”与“洵”都是古今异义的词语,分别是“详细地” “确实”的意思。所以该句应译为:(罗提督)并且邀请文人详细地记载他的事情, (这种胸襟) ,确实是个非凡的男子汉啊!例例19: 今与足下并生今世。今与足下并生今世。 (20112011年天津卷)年天津卷)分析:此句中的“足下足下”是古今异义的词语,不能译为“足底下”,而应译为“你”。即该句应译为:现在我和你共同生活在当今时代。例例20: 皆汲汲于名,而唯恐人之不知吾也。皆汲汲于名,而唯恐人之不知吾也。 (20112011年年天津卷)天津卷)分析:此句中的“汲汲”不能译成“汲取”“提拔”,而应该译成“急切地”。因此该句应译为:都急切地追求名声,而唯恐人们不知道我。例例 21: 公募善泅者,持利锯匿上流水中。公募善泅者,持利锯匿上流水中。 (20112011 年年广东卷)广东卷)分析:此句中的“上流”是古今异义,不能译为不能译为“上等社会” ,而应译为“上游

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号