名师讲解散文《秋天的色彩》的英译

上传人:mg****85 文档编号:36304928 上传时间:2018-03-27 格式:DOC 页数:4 大小:162KB
返回 下载 相关 举报
名师讲解散文《秋天的色彩》的英译_第1页
第1页 / 共4页
名师讲解散文《秋天的色彩》的英译_第2页
第2页 / 共4页
名师讲解散文《秋天的色彩》的英译_第3页
第3页 / 共4页
名师讲解散文《秋天的色彩》的英译_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《名师讲解散文《秋天的色彩》的英译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《名师讲解散文《秋天的色彩》的英译(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、名师讲解散文名师讲解散文秋天的色彩秋天的色彩的翻译的翻译秋天的色彩秋天的色彩 维也纳老人生活一瞥维也纳老人生活一瞥 SplendorSplendor ofof thethe fallfall -A-A GlimpseGlimpse atat thethe LifeLife ofof SeniorSenior VienneseViennese注释:1 “秋天”:fall,如 in the fall of 2008,又如美国大学的 Fall Quarter 即秋季班,另外 fall 也给人以“晚年”的联想。2 “色彩”:译成 splendor(光辉,光彩),给人一种很有希望的的感觉。3 “一瞥”:

2、即眼前一闪而过,a glimpse (a brief, incomplete view),如 a glimpse of Shanghai(上海一瞥)。和许多发达城市一样,维也纳也早就进入了老龄社会。应该说,在奥地利这样和许多发达城市一样,维也纳也早就进入了老龄社会。应该说,在奥地利这样 的高福利国家,老人们起码的生活来源是不用担心的。包罗万象的社会福利系的高福利国家,老人们起码的生活来源是不用担心的。包罗万象的社会福利系 统给老人们提供了许多方便。除了名目各异的津贴与保险之外,还有各种各样统给老人们提供了许多方便。除了名目各异的津贴与保险之外,还有各种各样 的优惠,如乘火车,参观博物馆,听歌剧

3、等等,都会因为您是老人而折扣收费。的优惠,如乘火车,参观博物馆,听歌剧等等,都会因为您是老人而折扣收费。 这些优惠甚至还扩展到了来奥地利的外国老年旅游者。只要他们出示必要的身这些优惠甚至还扩展到了来奥地利的外国老年旅游者。只要他们出示必要的身 份证明,完全可以和奥地利老年公民享受同等待遇。份证明,完全可以和奥地利老年公民享受同等待遇。LikeLike manymany otherother metropolisesmetropolises inin thethe world,world, ViennaVienna hashas enteredentered anan old-old- agea

4、ge society.society. I I mustmust say,say, inin a a countrycountry withwith highhigh socialsocial welfarewelfare benefitsbenefits likelike Austria,Austria, agedaged peoplepeople needntneednt worryworry aboutabout theirtheir primaryprimary needsneeds ofof livelihood.livelihood. TheThe all-embracingall

5、-embracing socialsocial welfarewelfare systemsystem facilitatesfacilitates peoplepeople inin theirtheir advancedadvanced age.age. InIn additionaddition toto thethe subsidiessubsidies andand insurancesinsurances ofof everyevery description,description, therethere areare otherother favorsfavors suchsu

6、ch asas travellingtravelling byby train,train, visitingvisiting museumsmuseums andand attendingattending operasoperas atat cutcut pricesprices allall onon accountaccount ofof youryour oldold age.age. SuchSuch favorsfavors areare alsoalso extendedextended toto agedaged visitingvisiting touriststouris

7、ts toto Austria.Austria. TheyThey onlyonly havehave toto produceproduce theirtheir IDID oror otherother correspondingcorresponding certificatescertificates andand theythey willwill enjoyenjoy thethe samesame privilegesprivileges likelike theirtheir AustrianAustrian counterparts.counterparts.注释:1 “发达

8、城市”:在英语中不说 developed cities,应译成 metropolises(大 都会)。2 “应该说”:I must say,是插入语,常见于英语口语中,意即“我是这么 想的,你不一定完全同意我的看法”。3 “在奥地利这样的高福利国家”:“高福利”是“国家”的定语,但不能放 在名词前面,而是作为介词短语后置作定语,in a country with high social welfare benefits like Austria。4 “起码的”:即基本的、主要的,primary 和 essential 都可,也可以用 basic 或 elementary,不过档次低了点儿。5

9、“生活来源”:生计、生存,过日子,livelihood,needs of livelihood 指生活必需品。6 “包罗万象”:即什么都包括在内的,因此 all-embracing、all-inclusive 均可。7 “提供了许多方便”:切勿把“方便”译成 convenience,而应用 facilitate (make easier, aid, assist)。8 “都会因为”:all on account of.复合介词,跟 because of 同义,前者 多半用于正面肯定,如 on account of ones old age/seniority/rich experience 等

10、,而后者用于负面、责怪较多,如 The football match was cancelled because of rain.9 “来奥地利的外国老年旅游者”:“外国”不必也不应翻译,因为到奥地利 旅游的一定是外国人,所以 visiting tourists to Austria 即可。然而,我们知道,衣食无忧仅仅是生活的一个方面,人们对生活的要求是多侧然而,我们知道,衣食无忧仅仅是生活的一个方面,人们对生活的要求是多侧 面的,文明程度越高,人们的心理需求就越高。尤其是老年人,他们和青年人面的,文明程度越高,人们的心理需求就越高。尤其是老年人,他们和青年人一样,也有文化的需要,娱乐的需要,

11、尊严的需要,成就感的需要,更何况他一样,也有文化的需要,娱乐的需要,尊严的需要,成就感的需要,更何况他 们已经走过了生命的大部分历程。他们要在生命的最后一个阶段活得更加舒心,们已经走过了生命的大部分历程。他们要在生命的最后一个阶段活得更加舒心, 活得更有色彩。在维也纳的日子里,我们见到的老年人,好像都生活得有滋有活得更有色彩。在维也纳的日子里,我们见到的老年人,好像都生活得有滋有 味的。我常常会被他们所感染。我由衷地敬佩他们积极的生活态度,我尤其欣味的。我常常会被他们所感染。我由衷地敬佩他们积极的生活态度,我尤其欣 赏他们那开朗的精神状态。因为我们语言不通,我无法和他们更深入地交流,赏他们那开

12、朗的精神状态。因为我们语言不通,我无法和他们更深入地交流, 我只能将我所看到的情景和场面白描似地记录下来。我只能将我所看到的情景和场面白描似地记录下来。Yet,Yet, wewe allall knowknow thatthat supplysupply ofof provisionsprovisions andand clothingclothing isis onlyonly oneone aspectaspect ofof life;life; mansmans demanddemand onon lifelife isis many-sided.many-sided. HigherHi

13、gher thethe civilization,civilization, higherhigher isis mansmans psychologicalpsychological aspiration.aspiration. ThisThis isis especiallyespecially truetrue ofof oldold folks.folks. LikeLike youngyoung people,people, theythey havehave thethe needneed ofof culturalcultural life,life, thethe needne

14、ed ofof recreationrecreation andand amusement,amusement, thethe needneed ofof dignitydignity andand thethe needneed ofof accomplishment.accomplishment. Besides,Besides, havinghaving traversedtraversed greatergreater partpart ofof theirtheir liveslives andand unwillingunwilling toto leaveleave behind

15、behind tootoo manymany regrets,regrets, theythey wantwant to,to, inin theirtheir remainingremaining years,years, makemake theirtheir liveslives easiereasier andand moremore substantial.substantial. DuringDuring mymy staystay inin Vienna,Vienna, I I foundfound thatthat allall thethe elderlyelderly peoplepeople I I metmet withwith seemedseemed toto enjoyenjoy theirtheir liveslives enormously.enormously. Contagiously,Contagiously, I I couldntcouldnt helphelp admiringadmiring themthem forfor theirtheir positiv

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号