初级阶段泰国留学生声母发音偏误考察

上传人:ldj****22 文档编号:36067808 上传时间:2018-03-24 格式:PDF 页数:8 大小:258.35KB
返回 下载 相关 举报
初级阶段泰国留学生声母发音偏误考察_第1页
第1页 / 共8页
初级阶段泰国留学生声母发音偏误考察_第2页
第2页 / 共8页
初级阶段泰国留学生声母发音偏误考察_第3页
第3页 / 共8页
初级阶段泰国留学生声母发音偏误考察_第4页
第4页 / 共8页
初级阶段泰国留学生声母发音偏误考察_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《初级阶段泰国留学生声母发音偏误考察》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初级阶段泰国留学生声母发音偏误考察(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、?中山大学研究生学刊(社会科学版 ) 第 29卷第 1期?JOURNAL OF THE GRADUATES? VOL.29 ? 1 2008? SUN YAT- SEN UN I VERSI TY ( SOCI AL SCIENCES) ?2008初级阶段泰国留学生声母发音偏误考察*洪 ? 炜(中山大学 中文系,广东 广州 510275)内容提要!本文针对初级阶段泰国留学生普通话声母发音偏误进行考察,归纳出泰国学生在初学普通话声母时出现的偏误类型,分析其偏误产生的原因, 并结合汉泰语言对比对泰国学生学习普通话声母的难度进行层级划分, 最 后提出相应的教学顺序及纠错对策。关键词!声母 ? 偏误?

2、 迁移 ? 困难等级 ? 教学顺序一、引言语音是第二语言学习中极为重要的一部分, 同时也是第二语言教学中的难点。在第 二语言教学中,我们发现, 不同国籍留学生汉语语音的偏误具有各自鲜明的特点,这与他们母语的影响有着密切的关系。Corder ( 1983) 认为,人们在学习外国语音时的出发点总是本族人的语音。因此,从对比分析的角度对不同国籍留学生的语音偏误进行考察 具有重要的意义。本文以初级阶段泰国留学生的声母发音偏误作为考察对象, 探讨泰国留学生初学汉语时声母发音的难度。关于泰国留学生的发音的特点,过去已有学者如:李红印( 1995)、蒋印莲 ( 1997)、蔡整莹、曹文( 2002) 等进行

3、过一些研究。然而这些研究多是从声韵调三个方面综合讨论,对某个具体方面的讨论还显得不够深入全面, 许多问题还值得进一步探讨。本文试图在前人已有的研究基础上,深入探讨泰国留学生在汉语普通话声母学习上 的偏误规律, 并结合汉泰语言对比分析,揭示泰国学生汉语声母习得的难度等级,为对泰汉语语音教学提供具有针对性的教学对策。本文所考察的语料来自中山大学国际交流学院初级 1班口语期中考试的录音。我们 对其中的 15名泰国成年留学生的语音样本进行了分析。之所以选取初级 1班的泰国学生作为分析对象, 是因为该级别的学生是零起点,在期中考试以前刚完成了汉语语音的学习和训练, 因此他们所表现出来偏误具有典型性, 有

4、利于我们总结泰国留学生学习汉语普通话语音中偏误出现的规律及学习的难点。*收稿日期:2007- 12- 19作者简介: 洪炜, 男,中山大学中文系 2006级硕博连读生。电子邮箱地址:home workdd 163?co m。中山大学研究生学刊(社会科学版 )二 八年第一期二、声母偏误的类型经过分析,我们将 15名泰国留学生普通话声母发音偏误归纳为下表:普通话声母主要偏误形式偏误人数 (人 )b p b2p p? p3d t d2t t? t2k k? k、 x3 、 1h x h、 h、 k? 3 、 2 、 2j ? c、 ? 、 ? 4 、 3 、 2q ? ? c? 、 ? ? 4 、

5、4x ? s 、 ? 4 、 3zh t? ? 、 ? 、 c2 、 2 、 3ch t? ? ? ? 、 ? 、 ? ? 、 c? 1 、 1 、 2 、 3sh ? ? 、 s3 、 2r ? j、 l4 、 1z ? ? 、 ? 4 、 2c ? ? ? ? 、 c、 s3 、 1 、 2从上表中我们可以看出, 在初级阶段,泰国学生的汉语声母发音偏误分布范围广,情况复杂。在普通话的 21个辅音声母当中, 有 15个声母存在偏误,换句话说,有超过70%的声母的发音都存在偏误。从偏误的形式看, 有些声母的偏误形式很多,如 k、h、j 、 q 、 x、 zh 、 ch 、 sh 、 r 、 z

6、、 c等声母的偏误形式都在两种甚至两种以上。可见初级阶段的泰国学习者对汉语声母发音认识模糊。高远 ( 2002) 指出, 成年的外语学习者总爱根据自己本族语的语音系统和音位系统去判断外语的语音,并用自己本族语的发音去代替外语的发音。由于在初级阶段, 泰国学生还未摆脱泰语母语语音系统的束缚,对汉语语音特征也未建立起系统的概念, 因而出现大量偏误也是情理之中。三、声母偏误的成因3?1? 将 b p 发成 b;d t 发成 d2?初级阶段泰国留学生声母发音偏误考察这两组发音偏误在于将汉语拼音中的清音 b p、 d t 读成了浊音 b、 d。我们知道,汉语普通话中有送气和不送气的对立,而除了 sh ?

7、 、 r ? 外没有清浊的对立。#而泰语则不同,泰语中除了有送气和不送气的对立外,还存在清浊的对立。如泰语用拉丁字母 p 、 t表示清音 p、 t,用 b 、 d表示浊音 b、 d。因此,受到泰语母语本身的影响, 初级阶段的学生容易把汉语拼音的 b 、 d念成了浊音。3?2? 将 p p ? 发成 p;t t ? 发成 t;k ? 发成 k这三组发音偏误是将送气音发成不送气音。其实,汉语和泰语的辅音都存在送气和不送气的对立。导致该类偏误发生的原因是两种语言在用拉丁字母表示送气与否时采用了不同的方式。泰语在用拉丁字母注音时使用了 h来表示送气,如 ph 、 th 、 kh分别读作 p ? 、 t

8、 ? 、k ? , 而 p 、 t 、 k则表示不送气音 p、 t、 k。汉语则是采用不同的拉丁字母来区分送气音和不送气音的,如 p 、 t 、 k分别表示送气的 p? 、 t? 、 k? ,b 、 d 、 ?表示不送气的 p、 t、 k。两种语言标注送气、不送气音方式的不同容易诱发偏误。初学者由于对汉语拼音仍然不太熟练,有的时候容易受到泰语的拉丁字母转写形式的干扰, 直接按照 p 、 t 、 k在泰语里面的发音发成 p、 t、 k。3?3? 将 h x 发成了 h、 h、 k? 调查中还发现,学生常常将普通话中的 h x 发成喉擦音 h 或带有鼻化色彩的喉擦音 h。究其原因是由于泰语里面 h

9、发成 h 这个音,且它与元音 a、 a : 以及以它们开头的复元音拼合时,带有明显的鼻音(李红印,1995)。由于 x 和 h 在听感上很相似, 因此母语为泰语的留学生初学汉语时较难感知汉语的 x 和泰语的 h 的区别,误以为两种语言中的 h发音一样。另外,有的学生虽然注意到了汉语中的 h与泰语中的 h在发音部位上的不同, 但却产生了另一种类型的偏误,将 h x和与之发音部位相同的塞音相混淆,将 h x 发成 k? 。3?4? 将 j ? 发成 c、 ? 、 ? ;q ? ? 发成 c? 、 ? ? ;x ? 发成 s、 ? 由于泰语里面没有舌面前音, 初学阶段的泰国学生发 j ? 、 q ?

10、 ? 时不容易把握,他们常用泰语中与之发音部位相近、发音方法也类似的舌面中音 c、 c? 来代替。事实上,泰语的舌面中音 c、 c? 还具有一定的塞擦色彩(蒋嫦娥,1993),这使得它们与普通话的 j ? 、 q ? ? 更具有相似性。不过也有的学生意识到这两个音与泰语的舌面中音不太相同,于是调整了舌位,但因为没有把握好,发成舌叶音 ? 、 ? 、 ? ? 。而 x ? 对泰国学生来说更是一个陌生的音素,初学时难以准确掌握,只能够根据听觉模仿, 所以难免发得不到位, 发成相近的舌尖前音 s和舌叶音 ? 。3?5? 将 zh t? 发成 ? 、 c、 ? ;ch t? ? 发成 c? 、 ? 、

11、 ? 、 ? ? ; 将 sh ? 发成 s、 ? 3#严格来说, 汉语中的 r ? 也不是真正的浊擦音, 因为它与开元音结合时摩擦很小,更像 是无擦通音? 。但为了与现行教科书一致, 下文仍然将 r标为? 。中山大学研究生学刊(社会科学版 )二 八年第一期这组声母发音偏误可以大致分为三类。第一类是将舌尖后音 zh t? 、 ch t? ? 也用泰语中的舌面中音 c、 c? 来代替。泰语里面没有舌尖后音, 他们在发 zh t? 、 ch t? ? 时, 没有把舌头向上翘起并将舌尖向前硬腭靠, 而是习惯性地用舌面中前部向前硬腭抬起, 发成类似 c、 c? 的音。从调查数据中还发现,将 ch t?

12、 ? 发成 c? 的比率较高, 这可能还与泰语里用拉丁字母 ch表示 c? 这个音有关。第二类是将 zh t? 、 ch t? ? 发成了类似舌叶音 ? 、 ? ? 。与第一类不同的是,产生第二类偏误的学生能够意识到普通话 zh t? 、 ch t? ? 与泰语 c、 c? 的不同,但没能掌握正确的发音部位, 因此发成了类似舌叶音。第三类类情况是用舌尖前的 ? 、 ? ? 、 s 替代舌尖后的 t? 、 t? ? 、 ? 。虽然泰语里面既没有舌尖前音也没有舌尖后音,但就发音原理来说,发舌尖后音时需要将舌头向上翘起, 标记性强,发音的难度大,学生不容易发好。而相对来说,舌尖前音 z ? 、 c

13、? ? 、 s s 的标记性弱,比舌尖后音稍微容易一些,因此有的学生一旦掌握了舌尖前音,便可能以之代替舌尖后音, 但却很少有学生用舌尖后音替代舌尖前音的情况。实际上,这种情况不仅仅存在于泰国学生身上,其他国家的留学生也常常用舌尖前音来替代舌尖后音。究其原因,是由舌尖后音自身的发音难度所决定 的。同样道理,将 sh ? 发成舌叶音 ? 亦是因为前者标记性更强, 发音难度比后者大。3?6? 将 z ? 发成类似舌叶音 ? 、 ? ; 将 c ts 发成类似舌叶音 ? 、 c、 s前文提到,就发音原理来说, 舌尖前音的难度不及舌尖后音大,但在泰语标准语里 面没有舌尖前的塞擦音 ts、 ? ? , 对

14、学生来说是新的音素, 仍然具有一定的难度。主要的问题是容易将其发成具有舌叶色彩的 ? 、 ? 、 ? ? 。这一点和蔡整莹、曹文 ( 2002) 的调查结果基本吻合。另外, 由于 c ? ? 和 s s 发音时从成阻到除阻都有一股气流,听感上有相似之处, 再加上泰语里就有 s s 这个音,所以学生也很容易将 c ? ? 发成 s s。3?7? 将 r ? 发成了 j、 l r ? 常会被发成了 j。泰语里面有舌面中音而无舌尖后音,所以泰国留学生发舌叶中音 j 相对来说要比发舌尖后音 ? 容易一些。其实,泰语里也用 r这个拉丁字母来记音,但是泰语中的 r表示的是舌尖齿龈颤音 r r,其音色与汉语的 r ? 相差较远,所以一般不会因表示的拉丁字母相同而发生负迁移。相反,由于汉语普通话里的 r ? 与 j 音色更为接近,学生更容易将 r ? 发成了 j。另外, 也有学生发成了 l,这可能是由于泰语里面有 l l 这个音而没有 ? ,所以学生容易发生混淆。四、声母学习困难等级以上我们细致地描写和分析了初级阶段泰国留学生汉语声母发音的偏误形式和偏误原因,通

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 其它行业文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号