考研英语翻译必备技巧与知识

上传人:宝路 文档编号:3581809 上传时间:2017-08-08 格式:DOC 页数:7 大小:65.51KB
返回 下载 相关 举报
考研英语翻译必备技巧与知识_第1页
第1页 / 共7页
考研英语翻译必备技巧与知识_第2页
第2页 / 共7页
考研英语翻译必备技巧与知识_第3页
第3页 / 共7页
考研英语翻译必备技巧与知识_第4页
第4页 / 共7页
考研英语翻译必备技巧与知识_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《考研英语翻译必备技巧与知识》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语翻译必备技巧与知识(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、单词 熟义 生义 accomplished a.已完成的 ,实现的 a.熟练精通的 account n.账户 n.报告,陈述 acknowledge v.(不情愿地)承认 v.致谢 answer v.回答 v.负责 answer for approach v.靠近,接近 v.开始,着手(工作,任务) (approach their work .开始他们的工作) artificial a.人工的,人造的 a.不自然的,不真实的 assume a.假定,臆测 a.采取,担任 (assume many roles 担任许多角色) attribute v.把- 归于(to) v.认为是。 。 。所为

2、n.品质,属性,特征 balance n.平衡 n.差额 ,余款,结余 beam n.横梁,光束 v. 发光,微笑 bearing n.忍耐 n.收获,成果 betray v.背叛,出卖 v.流露,暴露 bond n.联结,结合物 n.公债,债券,契约 breakdown n.破裂 n.分类, (精神等)衰竭 chart n.&v.(制) 图表 v.详细计划 code n.代码,代号 n.法典,法规 coherent a.黏着的 a.(讨论中)一致的 column n.圆柱,柱状物 n.(报刊中的)专栏 condition n.情况 v.被-制约 consideration n.考虑 n.考虑

3、因素 cover v.覆盖 v.给.保险;采访 discount v.打折 v.漠视,对不全信 distinct a.不同的 a. 清楚的,明白的 establish v.建立机构 v.确认,证实 establishment n.建立 n.机构 evolution n.进化 n.缓慢进步 exploit v.开发,剥削 n.功劳,功绩 fellowship n.伙伴 ,友谊 n.奖学金 figure n.数字,图形,图表,体态,相貌 v.出现(in);推断(on) (to figure in history 在历史上留名 They d on your arriving.他们预料你会来 ) fi

4、nance n.财政,金融 v.为提供资金 flatly ad.水平地,平坦地 ad.断然地,直截了当地 (He flatly refused to join us ) fold v.折叠 ( 用于数词后的词缀 )倍 (five-fold 五倍 hundredfold 百倍) foreign a.外国的 a. 无关的,不相干的 given a.规定的 ,指定的 prep.鉴于,考虑到,倘若 gross a.毛,总 a.明显的 harbor n.海港,港口 v.心怀;给提供避难处 hint n.暗示,示意 n.(pl)建议,点子 idea n.理论 n.思想,观点 import v.进口 n.要

5、旨,含义 inform v.通知,告诉 v.告发,告密( on sb) level a.水平的 v.对准,指责 (Criticism have been leveled against him.) interpret v. 解说 v.口译 mirror n.镜子 n.反映 ,反射 oblige v.强迫,强制 v.感激,感谢 be obliged to package n.包裹 n. 一揽子交易(计划等) (package deal 一揽子交易) particular a.个别的,特定的 a.( 用于表语)过分讲究的,挑剔的 pattern n.样式,模式 v.仿制,模仿 peculiar a

6、.独特的 ,个人的 a.怪癖的 platform n.站台,月台 n.党纲,政纲 practically ad.实际上 ad.几乎,差不多 preparation n.准备 ,预备 n.制剂,制备品 promise v.承诺,诺言 n.希望,出息 promising a.有希望的,有前途的 pronounced a.明显的,显著的,确切的 provided pp.被提供的 conj.倘若 province n.省 n.领域 provincial a.乡下的 a. 目光狭隘的 provision n.供应,给养 n.条款,规定 reach v.抵达 n.影响范围 far-reaching 的影响

7、深远的 reason n.原因 v.推理 reasoning n.推理 reserve n.储备,保留 n.缄默,谨慎,矜持 routine n.惯例 n.司空见惯的事 royalty n.王族(成员 ) n.(著作的)版税 safe a.安全的 a.谨慎的 save v.救 prep.除.之外 school n.学校 n.学派,流派 second num.第二 v.附和,赞成 sensation n.感觉,知觉 n.轰动,激动 side n.侧面,边 v.偏袒,援助 solid a.固体的 a.可靠的,有根据的,确实的 some a.一些 ad.大约,稍微 (some 10 years ag

8、o 大约十年前) (Its some warmer 今天稍暖和了点) specialty n.特性 n.特产,特制品 spell v.拼写 v.招致,带来 n.符咒 (Does laziness always failure? 懒惰总会导致失败吗? That view might spell doom for marriage 这种观念可能会把婚姻引入绝境 ) stomach n.胃 v.忍受,忍耐 How can you stomach their affronts? 你怎么能够忍受他们的侮辱? substantially ad.实际上 ,实质上 ad.(引申) 大幅度地 be subjec

9、t to a.易于 a. 服从 thrust v.刺,攻击,推 n.要点,要旨 The whole thrust of the project was to make money. 计划的核心在于赢利 比较结构 从语法上讲,有以下几种结构可以比较: 1) 如果要表达人与人、事物与事物之间是相似的,就可以用 as 或是 like。此外,so do I, neither / nor do I 等也表示相似。 2) 当要表达的事物之间在某一方面一样时,可用 asas(后接形容词或副词)和 as much / manyas(后接名词或动词)结构。 3) 表达事物之间差别的结构可采用 more (tha

10、n) 或 less (than),后可接形容词、副词、动词或名词。但要注意的是 morethan 还可译作“与其说,不如说”,在这种结构里,more + 形容词(或副词)并不构成比较结构。另外还要注意的是,在 morethan 以后的英语虽然是肯定的,但译成中文必须是否定的。 实际上,英语的比较结构比较复杂,阅读时应注意英汉两种语言在表达上的差异。 1. “What we take out of the sea is no longer as important as what we do not put into it,” said a noted underwater explorer,

11、describing how pollution of sea-life cycles ultimately threatened even terrestrial respiration. 分析:What we take out of the sea 是主语从句,它与 what we do not put into 从句相比较。这里把从海洋中获取资源和向海洋倾倒生活和工业垃圾造成严重的污染后果进行比较。否定词在 as 从句的比较结构中常见,但是在“ notas (well 等) as”结构中只否定前面的部分,后面的部分表示肯定。本句中为了强调what we do not put into i

12、t,翻译时前置,并使用了肯定语气。 译文:一位著名的海底探险家在说明海洋生物界的污染最终甚至会对陆地生物的呼吸产生威胁时指出,“现在我们不往海里倾倒什么,已经比我们从海洋中捞取什么更为重要了。” 2. Tapping the new spirit, there can be no nobler nor more ambitious task for America to undertake on this day of a new beginning than to help shape a just and peaceful world that is truly humane. 分析:no

13、 nobler nor more ambitious 中的 nor 是连词,常与 neither 或 nor 连用,有时也与 no, never 等表示否定的词连用。主句是含有 no morethan 的普通比较句型。分词短语 tapping the new spirit 是表示目的的状语。本句选自美国前总统卡特在 1977 年的就职演说。 译文:为了发扬这种新的精神,在这一新的开端开始之际,对美国来说,最崇高和最有雄心勃勃的任务是帮助建立一个真正人道、正义、和平的世界。 3. A whale is no more a fish than a horse is. 分析:本句虽然短,但要理解和正

14、确翻译并不容易。首先,no more 可以换成 not any more;其次,than 后面的部分,表面上看上去是肯定的,但是实际上是否定的。这个 no morethan 的真正意思是 notjust asnot(不正如不一样),than 的前后两部分都是否定的。注意它和 not morethan 的区别:not morethan 的意思是“不比更” 。 译文:鲸不是鱼,正如马不是鱼一样。 4. A whale is no less a mammal than a horse is. 分析:no lessthan 正好与 no morethan 意思相反,than 前后两部分都是肯定的,它的

15、意思是 quite asas (是 也是)。再者,注意它和 no lessthan 的区别:no lessthan 的意思是“在 方面不亚于” 。 译文:鲸是哺乳动物,正如马是哺乳动物一样。 5. Interest in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves. 分析:arisen

16、 后面的基本结构是 less throughand more from,意思是“ 与其说 倒不如说”。as an intellectual discipline 中的 as 的意思是“作为”,整个短语修饰 history,即把历史作为一门学问。但前面的 challenge to 则对此说法提出挑战。本句应当采用意译法为好,例如:interestarisen,如果译成 “对历史方法的兴趣已经产生”,不如译为“人们对历史研究的方法产生了兴趣” 。 译文:人们之所以关注历史研究的方法论,其原因主要不在于外界对历史学是否是一门严格意义上的学问提出质疑,而在于历史学家内部的相互争吵。 6. But we are much less conscious of the extent to which work provides the more intan

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号