(词类转译)练习2译文

上传人:wt****50 文档编号:34848040 上传时间:2018-03-02 格式:DOC 页数:3 大小:46KB
返回 下载 相关 举报
(词类转译)练习2译文_第1页
第1页 / 共3页
(词类转译)练习2译文_第2页
第2页 / 共3页
(词类转译)练习2译文_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《(词类转译)练习2译文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(词类转译)练习2译文(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1 Translation Exercises: ( 词类转译 2) 1. No violation of this principle can be tolerated.绝对不允许违反这个原则。 2. And there is also objection that the city has always been the core from which cultural advancement radiated.同时也有人反对说,文化的进步始终是以城市为中心向外传播的。 3. An acquaintance of world history is helpful to the study

2、of current affairs.了解一点世界史,对学习时事有帮助。 4. Alloy steels(合金钢) are formed by the addition of one or more of the following elements: nickle(镍), silicion (硅) and small amounts of other alloying elements.加进下列一种或几种元素可制成各种合金钢:镍、硅和少量别的合金元素。 5. He is a typical straight talker.他这个人说话一向直来直去。 6. You have to be car

3、eful; he is a blame-shifter.你可要小心,他老要怪别人的。 7. The computer is a more careful, and much faster inspector than human beings.计算机比人检查得更仔细,而且要快得多。 8. We all regretted over their failure to reach an agreement.他们未能达成协议,我们都很遗憾。 9. What I despise about him was his drinking, gambling.我瞧不起他,他酗酒,好赌。 10. John wa

4、tched Toms clumsiness with growing indignation.汤姆笨手笨脚,约翰越看越恼火。 11. She considered housework demeaning and the care of children an added insult.她觉得干家务低人一等,带小孩更丢人。 12. The whole city was in a holiday array.整个城市披上了节日的盛装。 13. He was finally on his feet again.他终于又站了起来。 14. They were too excited to sleep

5、and were up by five oclock.他们太激动了,怎么也睡不着,五点钟就起来了。 15. They are now in great trouble.他们遇到了很大的困难。 16. As a matter of fact, both the police and the murderer are after him.其实警察和凶手都在设法找他。 17. Wed as well let them in.还是让他们进来吧。 18. The police found the girl in tears.警察发现姑娘在哭。 19. No wonder the sight of it

6、should send the memories of quite a number of the old generations back 36 years ago.难怪老一辈中许多人见了(这件东西) ,就会回想起 36 年前的往事。 20. The delegates at the conference unanimously expressed their determination to oppose atomic weapons.会上,代表们一致表示坚决地反对核武器。 21. Rockets have found application for the exploration of

7、the universe.火箭已经用来探索宇宙。 22. The sight and the sound of jet planes filled me with longing. 看到我们的喷气式飞机,听到隆隆的机声,我感到心驰神往。2 23. The girl impressed her boyfriends relatives favorably with her vivacity and sense of humor. 这个女孩以她的活泼和幽默感给她未婚夫的亲戚们留下了极好的印象。 24. The design aims at automatic operation, easy reg

8、ulation, simple maintenance and high productivity. 设计的目的在于自动操作,调节方便,维护简易,生产率高。 25. Such materials are characterized by good insulation and high resistance to wear. 这些材料的特点是:绝缘性好,耐磨性强。 26. What are these people after? They are after fame, position and opportunity to be in the limelight 这种人闹什么呢? 闹名誉,

9、闹地位, 闹出风头。 27. The products of this factory are chiefly characterized by their fine workmanship and durability. 该厂产品的主要特点是工艺精湛, 经久耐用。 28. Party officials worked long hours on meager food, in cold caves, by dim lamps. 党的干部每天长时间工作,吃的是粗茶淡饭,住的是冰冷的窑洞,点的是黯淡的油灯。 29. The failure of the teaching of grammatic

10、al rules to ensure correctness of expression has caused many people to throw grammar aside.语法规则的讲授未能保证表达的正确,使得许多人们把语法搁置一旁。 30. His failure to come that evening was due to ill health.他那天晚上没能来是因为身体不舒服。 31. Agression took many forms: the unilateral denunciation of treaties and international commitments

11、, interference in the internal affairs of other states, the use of threats against weaker neighbours, the imposition of unequal relationshipsoutright armed attack against the territories of other states and their dismemberment, the subjugation of colonial peoples and the denial of the right of self-

12、determination and fundamental human rights. 侵略有许多形式:单方面废除条约与国际义务,干涉别国内政,对较弱邻国实施威胁, 强迫实行不平关系,赤裸裸武装进攻和肢解别国领土,征服殖民地民族,否认自决权和 基本人权。 英语动作名词(即用来表示动作的名词) (一般是由动词变成的)汉译时,一般可译成动 词(除带有否定意义的 failure (to), absence (of)等译为 “不/没有/未”外) 。 32. In general, the application or misapplication of science and technology i

13、n all fields is certain to affect the structure of society as a whole.总的来说,科学技术在各个领域中的应用或误用,必然会影响整个社会的结构。 33. Of all the sciences, biologyhas the greatest relevance to the understanding of man.在各门科学之中,生物学对于了解人类关系最大。 34. Population contol, the conservation of resources and environmental protection sh

14、ould be put in an important place.要把控制人口、节约资源、保护环境放到重要位置。 35. He impressed me as an honest man. 他给我的印象是个老实人。 36. The Revolution of 1911 aimed at overthrowing the Qing Dynasty. 辛亥革命的目的在于推翻满清王朝。 37. They are waiting for a sight of the Queen passing by.他们在等候观看女王经过那儿。 38. He personified the evil that wa

15、s in the world.他是世上一切邪恶的化身。 39. In the ten years since normalization, we have witnessed the rapid expansion of the relations between our two countries.自关系正常化以来的 10 年中,我们看到两国关系发展迅速。 40. On this question people of different age groups think differently.3关于这个问题,不同年龄组的人有不同的想法。 41. All peace-loving peopl

16、e demand the prohibition of atomic weapons.一切爱好和平的人们都要求禁止核武器。 42. No one who is dependent on anything outside himself, upon money, power, fame or whatever, is or ever can be secure. Only he who possesses himself and is content with himself is actually secure.一个人如果依赖的是身外之物,是金钱,是权力、名誉之类的东西,那他就不会感到 安全,永远也不会。只有做到自制,知足的人,才会真正感到安全。 43. The girl in red is a student of the English Department. 那个穿红衣服的女孩是英文系的学生。 44. He is for the suggestion, but I am against it.他支持这个建议,我反对。 45. He is i

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号