进出口合同(标准)

上传人:xzh****18 文档编号:34265449 上传时间:2018-02-22 格式:DOC 页数:6 大小:68.05KB
返回 下载 相关 举报
进出口合同(标准)_第1页
第1页 / 共6页
进出口合同(标准)_第2页
第2页 / 共6页
进出口合同(标准)_第3页
第3页 / 共6页
进出口合同(标准)_第4页
第4页 / 共6页
进出口合同(标准)_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《进出口合同(标准)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《进出口合同(标准)(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1CONTRACT合 同No.: Signing place: Date: The Buyers: BEIJING TEPUKANG SCIENCE AND TECHNOLOGY CO.,LTD.买方: 北京特谱康科技有限公司Add: No.6, XINGHUO Street, ZHONGGUANCUN SCIENCE AND TECHNOLOGY PAKR, CHANGPING地址: 北京中关村科技园昌平园星火街 6 号 Post Code: 102200 邮政编码:102200Tel: 8610-81788006 Fax: 8610-81787112The Seller: Brillian

2、tech (CHINA) Co., Ltd.Address: Flat/RM 805,Bank Centre.636 Nathan Road.Mongkok.HK.Tel: 852-34263738 Fax: 852-27837978The buyer and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:此合同依据下述条款规定由买卖双方签订,买方同意购买并卖方同意出售下述商品:1.Item Commodity Spec

3、ification Stock No. Quantity Unit Price Total Price1 SMR40 SIGNAL GENERATOR 1 TO 40GHZ frequency resolution 1khz PULSE MODULATION/SWEEPSMR40 信号发生器1104.0002.40 2 sets1.01 SMR-B14 SOFTWARE OPTION:PULSE GENERATOR 脉冲源选件 1104.3982.02 2 pieces1.02 SMR-B17 OPTION: RF ATTENNUATOR 40 GHZ FOR SMR30/40射频衰减器 11

4、04.5233.02 2 pieces1.03 N-Female Adapter for SMR40 转接头 1036.4770.00 2 piecesEUR33654 EUR67308Total Value: CIP BEIJING AIRPORT EUR67308.00SAY Eurodollar SIXTY SEVEN THOUSAND AND THREE HUNDRED AND EIGHT ONLY.2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: Rohde & Schwarz GmbH. & Co. KG / Germany商品制造商及原产地国:罗德与

5、施瓦茨 / 德国 3. PACKING: To be packed in strong wooden cases or in cartons or in container(s), suitable for long distance air freight transportation and change of climate, well protected against moisture and shocks. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on acc

6、ount of improper packing and for any rust. One full set of service and operation instructions concerned shall be enclosed in the case(s).包装:用牢固的适于长途空运的纸箱或木箱或集装箱包装,卖方对所有因不适当的包装而引起的锈蚀及损2坏而负责任。箱内应附有整套的维修保养、操作使用说明书。4.SHIPPING MARK: The Seller shall mark on each package with fadeless paint the package nu

7、mber, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “KEEP AWAY FROM MOISTURE”, “HANDLE WITH CARE” “THIS SIDE UP” etc. and the shipping mark: 03ZHSYLY/034-HKBEIJING,CHINA装运标记:卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号、毛重、净重、长、宽、高并书以“防潮”、 “小心轻放”、 “此面向上”等字样,并注明装运标记:03ZHSYLY/034-HKBEIJING,CHINA5. TIME OF SHIPMENT: W

8、ithin 8 weeks after receipt payment 装运期限:收到货款后 8 周内6. PORT OF SHIPMENT: Main Airport in Germany装运港口:德国主要机场7. PORT OF DESTINATION: Beijing Airport目的港口:北京机场8. INSURANCE: For FCA and CFR Terms to be covered by the Buyers from the shipments, for CIF Terms, to be covered by the Sellers from shipment, 110

9、% of the invoice value covering All Risks and War Risks.保险:对 FCA 和 CFR 条款,由买方投保,对 CIF 条款,由卖方投保,金额为发票金额的 110%,一切险和战争险。9. PAYMENT: T/T in advance付款:预付货款10. DOCUMENTS: 单据:(1) One each original and Photostatted copy Airway Bill marked Freight Prepaid, contract number and shipping marks, and consigned to

10、 Buyers notifying the Buyers. The Airway Bill issued by Air-Lines (Aviation Co.) or the House Airway Bill (HAWB) issued by the agent named by the Buyer for air transportation shall be acceptable. 注明“运费预付”,合同号和标记,收货人为买方,通知买方的空运提单正副本各一份。航空公司签发的运单或买方的运输代理签发的分运单可以接受。(2) Commercial Invoice in 5 (five) or

11、iginals indicating contract number and container numbers made out in details as per the relative contract.一式五份标明合同号和集装箱号并详列与附件一致的发票正本原件(如有两个以上集装箱应分别列明) 。(3) Packing list in 5 (five) originals issued by the Beneficiary.一式五份由受益人开出的与发票相符的装箱单正本原件。(4) Certificate of quality and quantity in 5 (five) origi

12、nals issued by the Manufacturer.一式五份由生产厂家开出的品质/数量证书正本原件。(5) One copy of fax/cable to the Buyer advising the particulars of shipment immediately after shipment is made.3一份装运后传真/电报通知买方发货的发货通知。(6) For CIP terms, one original and one copy of Insurance Policy for 110% of the invoice value, showing claims

13、 payable in China, in currency of the draft, blank, covering air transportation All Risks and War Risks.在 CIP 条件下,保险单正本一份副本一份。(7) If the package is wooden materials, a certificate of treatment in original version is necessarily attached to the shipment, and two copies of the certificate should be pr

14、ovided to the negotiable bank with other documents; or a certificate of non-wooden material package should be attached to the shipment.如果包装是木质材料,请必须将包装熏蒸证明的原件随货发出,该证明的复件两份随其他文件交至议付行;否则,随货发出非木质包装证明。(8) One Photostatted copy of effective Export License issued by the Government, if necessary.如有必要一份政府出具

15、的出口许可证。In addition, the Seller shall, within 7 days after shipment, send by airmail one set of aforesaid documents (except item 5) one set directly to the Buyers and one set to the Buyers by Fax within 48hours after shipment.另外,卖方应在交货后的七天内空邮上述一套单据(不含第五项)给买方,并在发货后 48 小时内传真一套给买方。The number of the docu

16、ment and their contents shall be complete and correct, if the Buyer fails to pass the Customs and take-over the goods in time due to the Seller not having provided the documents specified as above, all losses shall be borne by the Seller.单据的数量和内容应完整、正确。如果是由于卖方没能提供上述单据而导致买方不能及时通关并接收货物,一切损失由卖方承担。11. SHIPMENT:The seller shall, within 3 days after the date of shipment stipulated in

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/环境 > 建材标准

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号