陆克文-北京大学演讲

上传人:第*** 文档编号:34241510 上传时间:2018-02-22 格式:DOC 页数:14 大小:56.50KB
返回 下载 相关 举报
陆克文-北京大学演讲_第1页
第1页 / 共14页
陆克文-北京大学演讲_第2页
第2页 / 共14页
陆克文-北京大学演讲_第3页
第3页 / 共14页
陆克文-北京大学演讲_第4页
第4页 / 共14页
陆克文-北京大学演讲_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《陆克文-北京大学演讲》由会员分享,可在线阅读,更多相关《陆克文-北京大学演讲(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、感谢北京大学校长 许智宏教授北大校委会副主席 吴志攀教授 外交部部长助理 刘结一先生中国驻澳大利亚大使 张君赛先生尊敬的各位来宾、女士们、先生们首先我要向北京大学表示祝贺,今年是北大成立 110 周年校庆 贵校的历史比澳大利亚联邦的历史还要长 3 年。I begin by congratulating Peking University which this year celebrates its 110th anniversary making this university three years older than the Commonwealth of Australia.北京大学是

2、中国最有名的大学。Peking University is the most famous in China.在中国近代历史上有着重要的地位和作用。And it has played an important part in modern Chinese history.20 世纪初是中国经历迅速变革的一个时期。正是北京大学引领了当时的运动, 将中国引向了一个在教育、文化和政治生活方面的新时代。In the early 20th century, when China was going through a period of rapid transformation, it was Peki

3、ng University that led movements for a new era in Chinese educational, cultural and political life.北京大学是五四运动 的中心。Peking University was at the centre of the May 4th Movement.我也知道五四时期,从 1917 年到 1927 年间的变革的十年,对于现代中国的出现起了关键的作用,影响深远。The May 4th era for I realise that it was a transformative decade from 1

4、917 to 1927 was one of crucial and lasting importance in the emergence of a modern China.这一时期的许多著名人物活跃在北京大学。Many famous figures in this period were active at your university.比如,人们会想起蔡元培, 陈独秀 , 胡适, 李大钊和鲁迅。One thinks, for example, of Cai Yuanpei, Chen Duxiu, Hu Shi, Li Dazhao and Lu Xun.今年,公元 2008 年,将

5、见证五四时期的一些重要事件的 90 周年:This year, 2008, is the 90th anniversary of some key events of the May Fourth era:作家和教育家胡适先生通过在很有影响的新青年杂志上发表的系列文章,成功地倡导在教育和新闻媒体中使用白话文。 through his essays for the major magazine New Youth the writer and educator Hu Shi successfully advocated the use of modern vernacular Chinese i

6、n education and the media.这推动中国年轻人向同胞表达思想的方式产生了重大变化。This helped bring about a major change in the way that the young people of China expressed themselves to their compatriots.作家鲁迅先生发表了著名的第一篇白话文小说狂人日记 。Also the writer Lu Xun published the first, and justifiably famous, story in modern Chinese, Diary

7、of a Madman.我还注意到鲁迅先生当年为北京大学设计的校徽今天依然在使用。I would also note that Lu Xuns design for the school crest of Peking University is still in use.同学们,今日北大的学子们, 你们正是中国知识界忧国忧民伟大传统的继承者。Indeed, you, the students of Peking University today, are heirs to a great tradition of intellectual engagement with your count

8、ry.研究中国Studying China今天不是我第一次来到北京大学。This is not the first time I have visited Peking University.但是在这里发表演讲是第一次。But it is the first time I have given a speech here.对我来说这是莫大的荣幸。It is a great honour for me.我在这里向北大的同学们发表演讲,之所以感到十分的荣幸,是因为你们是未来中国的重要部分。And it is a great honour for me to address the students

9、 of this university because you are an important part of Chinas future.我是在 1976 年开始研究中国、学习中文的。I first started studying China and the Chinese language in 1976.那时的中国非常的不同。It was a different China back then.周恩来总理刚刚去世。Zhou Enlai had just died.毛泽东主席还在世。Mao Zedong was still alive.文化大革命还没有结束我们当时使用的中文课本儿还充满

10、了阶级斗争。And the Cultural Revolution had not concluded indeed our Chinese language textbooks were still full of class struggle.有些人问我为什么决定学中文。Some have asked me why I decided to study Chinese.我是在昆士兰州的一个农场上长大的,中国似乎离我非常的遥远。I had grown up on a farm in rural Queensland where China seemed very remote.我记得当时还是

11、个十多岁的孩子,很关注电视上对澳大利亚总理惠特拉姆先生 1973 年访华的跟踪报道。澳大利亚工党在此前一年,1972 年承认了中华人民共和国。 I remember as a teenager following closely the visit of Australias Prime Minister Gough Whitlam to China on television in 1973 after the Australia Labor Government recognised China in 1972.我还记得电视上毛泽东主席与惠特拉姆总理会谈、邓小平先生陪他登长城的镜头。I r

12、emember watching the footage of him meeting Mao Zedong and Deng Xiaoping escorting his party on a tour to the Great Wall.那次访问激发起了我对这个非凡国家的兴趣。That visit inspired my interest in this extraordinary country.我上大学时,我就清楚地知道我想研究中国。When I went to university I knew that I wanted to study China.我上的是位于堪培拉的澳大利亚国

13、立大学。I went to the Australian National University in Canberra.在随后的 4 年里,我学习了汉语、中国历史、中国文学以及韩国与日本的历史。And for the next four years I studied Chinese language, Chinese history and Chinese literature together with Japanese and Korean history as well.我甚至还学习了中国书法,但是我的汉字写得很难看 现在更不用说了。I even studied Chinese ca

14、lligraphy, but my calligraphy was ugly then and it is even uglier now.之后我成为了一名外交官。Later I became a diplomat.我是汉语专业毕业的,当时的澳大利亚政府偏偏决定把我派到了瑞典工作 可是瑞典在当时几乎连个像样的中国餐馆都找不到。Because I was a graduate in Chinese, the then Australian Government decided to send me to Sweden where in those days I could barely find

15、 a decent Chinese restaurant.我终于在 1984 年来到中国,开始在澳大利亚使馆工作。 I eventually made it to China in 1984 when I started work at the Australian Embassy.但我没有一直做外交官。But I did not remain a diplomat.我想从政,进入政坛发展。I wanted to enter politics.在 1998 年,我当选为澳大利亚国会议员。我在澳大利亚国会反对党工作了 9 年后,工党在去年赢了联邦大选。我就很荣幸成为澳大利亚二十六届总理。I wa

16、s elected to Australias Parliament in 1998 and after serving in parliament for nine years in opposition, my party won the general election last year and I had the honour of becoming 26th Prime Minister of Australia.澳大利亚与中国Australia and China有人认为中国和澳大利亚是新朋友。Some people think that Australia and China are new friends.但实际上,我们之间的交往历史已经很长。But in fact our history is already long.中国人早在 19 世纪就来到澳大利亚定居了。Chinese settlers came to Australia fi

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号