美国总统肯尼迪就职演说的概述

上传人:tia****nde 文档编号:33575793 上传时间:2018-02-15 格式:DOC 页数:15 大小:37.50KB
返回 下载 相关 举报
美国总统肯尼迪就职演说的概述_第1页
第1页 / 共15页
美国总统肯尼迪就职演说的概述_第2页
第2页 / 共15页
美国总统肯尼迪就职演说的概述_第3页
第3页 / 共15页
美国总统肯尼迪就职演说的概述_第4页
第4页 / 共15页
美国总统肯尼迪就职演说的概述_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《美国总统肯尼迪就职演说的概述》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国总统肯尼迪就职演说的概述(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第 1 页美国总统肯尼迪就职演说的概述美国总统肯尼迪和他的就职演说(20*-01-2022:04:30)姚鸿恩今天(20日)英文谷歌的涂鸦(doodle)是为了纪念前美国总统肯尼迪就职演说50周年(memoratingthe50thanniversaryofformerPresidentJohnF.Kennedysinauguraladdress)。50年前美国总统肯尼迪就职演说中的名言,至今令人难忘:我的美国同胞们,不要问国家能为你做什么,而要问你能为国家做什么(myfellowAmericans:asknotwhatyourcountrycandoforyou-askwhatyoucand

2、oforyourcountry)。全世界的公民们,不要问美国将为你们做些什么,而要问我们共同能为人类的自由做些什么(Myfellowcitizensoftheworld:asknotwhatAmericawilldoforyou,butwhattogetherwecandoforthefreedomofman)。肯尼迪是美国有史以来最年轻的总统,就职时年仅43岁。他言谈风趣,富有魅力。他上任时,正是局势动乱的年头。但他给美国民众带来了极大的希望和勇气。不幸,1963年11月22日遇刺身亡。肯尼迪任职期间,极其关注美国的弱势群体,关注他们平等、自由的权利。1963年8月28日,超过25万的抗议者

3、从四面八方汇集到首都华盛顿,要求得到平等的工作权益和自由。在林肯纪念堂的台阶上,马丁-路德-金发表了著名的演说我有一个梦想。马丁-路德-金领导的民权运动,促使美国国会通过了1964民权法案(CivilRightsActof1964),1964年7月2日颁布生效。法案规定:美国境内不得进行种族隔离,歧视黑人、少数族裔和妇女,都是违法的。弱势群体从此得到了有尊严地生活的法律保障。而这个法案,正是肯尼迪在196第 2 页3年6月11日的民权演说中呼吁要建立的法案(ThebillwascalledforbyPresidentJohnF.KennedyinhiscivilrightsspeechofJu

4、ne11,1963)。随后,就发生了8月28日的示威游行。可以说,若没有总统的呼吁倡导和支持,美国民权运动不会那么迅速地取得里程碑式的胜利。附:肯尼迪就职演说全文(据网络编辑)篇二:肯尼迪总统就职演说(中英文)肯尼迪总统就职演说(1961年1月20日)InauguralAddressofJohnF.KennedyJanuary20,1961VicePresidentJohnson,Mr.Speaker,Mr.ChiefJustice,PresidentEisenhower,VicePresidentNixon,PresidentTruman,ReverendClergy,fellowcitiz

5、ens:约翰逊副总统、议长先生、首席大法官先生、艾森豪威尔总统、尼克松副总统、杜鲁门总统、尊敬的牧师、同胞们:Weobservetodaynotavictoryofpartybutacelebrationoffreedom,symbolizinganendaswellasabeginning,signifyingrenewalaswellaschange.ForIhaveswornbeforeyouandAlmightyGodthesamesolemnoathourforebearsprescribednearlyacenturyandthree-quartersago.我们今天所看到的,并非

6、是某一党派的胜利,而是自由的庆典。它象征着结束,亦象征着开始;意味着更新,亦意味着变化。因为我已在你们及万能的上帝面前,依着我们先辈175年前写下的誓言宣誓。Theworldisverydifferentnow.Formanholdsinhismortalhandsthepowertoabolishallformsofhumanpovertyandallformsofhumanlife.Andyetthesamerevolutionarybeliefsforwhichourforebearsfoughtarestillatissuearoundtheglobe-thebeliefthatthe

7、rightsofmanenotfromthegenerosityofthestatebutfromthehandofGod.世界已然今非昔比,因为人类手中已经掌握了巨大第 3 页的力量,既可以用来消除各种形式的贫困,亦可用以毁灭人类社会。然而,我们先辈曾为之战斗的那些革命性的信念还依然在世界上受人争议那就是,每个人享有的各项权利决非来自国家政权的慷慨赐予,而是出自上帝之手。Wedarenotforgettodaythatwearetheheirsofthatfirstrevolution.Letthewordgoforthfromthistimeandplace,tofriendandfoea

8、like,thatthetorchhasbeenpassedtoanewgenerationofAmericans-borninthiscentury,temperedbywar,disciplinedbyahardandbitterpeace,proudofourancientheritage-andunwillingtowitnessorpermittheslowundoingofthosehumanrightstowhichthisnationhasalwaysbeenmitted,andtowhichwearemittedtodayathomeandaroundtheworld.今天,

9、我们不敢有忘,我们乃是那第一次革命的后裔。此时,让这个声音从这里同时向我们的朋友和敌人传达:火炬现已传递到新一代美国人手中他们生于本世纪,既经受过战火的锤炼,又经历过艰难严峻的和平岁月的考验。他们深为我们古老的遗产所自豪决不愿目睹或听任诸项人权受到无形的侵蚀,这些权利不仅为这个国家始终信守不渝,亦是我们正在国内和世界上誓死捍卫的东西。Leteverynationknow,whetheritwishesuswellorill,thatweshallpayanyprice,bearanyburden,meetanyhardship,supportanyfriend,opposeanyfoetoas

10、surethesurvivalandthesuccessofliberty.让每一个国家都知道,无论它们对我们抱有善意还是恶意,我们都准备付出任何代价、承受任何重任、迎战任何艰险、支持任何朋友、反对任何敌人,以使自第 4 页由得以维系和胜利。Thismuchwepledge-andmore.这是我们矢志不移的承诺,且远不止此!Tothoseoldallieswhoseculturalandspiritualoriginsweshare,wepledgetheloyaltyoffaithfulfriends.Unitedthereislittlewecannotdoinahostofcooper

11、ativeventures.Dividedthereislittlewecando,forwedarenotmeetapowerfulchallengeatoddsandsplitasunder.对于那些与我们共享同一文化和精神源头的老朋友,我们许以朋友的忠诚。在许许多多的合作事业中,我们会尽己所能以促进我们的团结,而决不故意制造分裂,因为我们不敢轻易面对由分歧或体系崩溃而导致的巨大挑战。Tothosenewstateswhomweweletotheranksofthefree,wepledgeourwordthatoneformofcolonialcontrolshallnothavepas

12、sedawaymerelytobereplacedbyafarmoreirontyranny.Weshallnotalwaysexpecttofindthemsupportingourview.Butweshallalwayshopetofindthemstronglysupportingtheirownfreedom-andtorememberthat,inthepast,thosewhofoolishlysoughtpowerbyridingthebackofthetigerendedupinside.对于那些新成立的国家,我们欢迎它们加入自由阵营,并在此许以忠告:某种形式的殖民控制决不会

13、仅仅因为被另一种更为残酷的霸权所取代就消声匿迹。我们不会期待他们始终支持我们的观点,但我们希望他们能始终坚定地维护他们自己的自由并且牢记,在过去,那些愚蠢地骑上独裁的虎背以谋求权力的人最终都以葬身虎腹而告终。Tothosepeopleinthehutsandvillagesofhalftheglobestrugglingtobreakthebondsofmassmisery,wepledgeourbesteffortstohelpthemhelpthemselves,forwhateverperiodisrequired-第 5 页notbecausethemunistsmaybedoingi

14、t,notbecauseweseektheirvotes,butbecauseitisright.对于那些寄居于大半个地球上的草舍村落、为着挣脱无尽苦难的枷锁而奋斗的人民,我们承诺将尽我们最大的努力,以使他们获得自助的能力。因为这是时代对我们提出的要求不是因为共产党人可能如此行事、不是因为我们需要他们的选票,仅仅是因为这样做是正当的。Ifafreesocietycannothelpthemanywhoarepoor,itcannotsavethefewwhoarerich.如果一个自由的社会不能帮助贫穷的多数,它就不能拯救那富裕的少数。Tooursisterrepublicssouthofou

15、rborder,weofferaspecialpledge:toconvertourgoodwordsintogooddeeds,inanewallianceforprogress,toassistfreemenandfreegovernmentsincastingoffthechainsofpoverty.Butthispeacefulrevolutionofhopecannotbeethepreyofhostilepowers.Letallourneighborsknowthatweshalljoinwiththemtoopposeaggressionorsubversionanywher

16、eintheAmericas.对于我们的南部邻邦共和国,我们许以特殊的承诺:将我们的良言转为善行,在为了进步而结成的新盟邦里,帮助自由的人民和自由的政府摆脱贫困。但这一希翼中的和平革命不能成为敌对势力的牺牲品,让我们所有的邻邦都知道,我们将与他们一道,反对发生在美洲任何地区的侵略和颠覆。Andleteveryotherpowerknowthatthishemisphereintendstoremainthemasterofitsownhouse.让所有其他势力都知道,这一半球的人民致力于维护他们作为自己家园主人的地位。Tothatworldassemblyofsovereignstates,theUnitedNations,ourlastbesthopeinanagewheretheinstrumentsofwarhavefaroutpacedtheinstrumentsofpeace,werenewourpledgeofsupport-topreventitfrombeingmerelyaforu

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 事务文书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号