英语表示倍数增减或倍数对比

上传人:第*** 文档编号:32827799 上传时间:2018-02-12 格式:DOC 页数:4 大小:63KB
返回 下载 相关 举报
英语表示倍数增减或倍数对比_第1页
第1页 / 共4页
英语表示倍数增减或倍数对比_第2页
第2页 / 共4页
英语表示倍数增减或倍数对比_第3页
第3页 / 共4页
英语表示倍数增减或倍数对比_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《英语表示倍数增减或倍数对比》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语表示倍数增减或倍数对比(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型、(12) 等, 见圈码)很容易译错 其主要原因在于:英汉两语在表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: 倍数增加(一 ) A is n times as great(long ,much,)as B.()A is n times greater (longer , more,)than B.() A is n times the size (length, amount,)of B.() 以上三句都应译为;A 的大小(长度,数量,)是 B 的 n 倍 或 A 比 B大(长,多,)

2、n-1 倍. Eg. This book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. 这本书的篇幅是那本书的 3 倍(即长两倍)。 注:当相比的对象 B 很明显时,than(as, of)B 常被省去。(二)increase to n times() increase n timesn-fold() increase by n times() increase by a factor of n() 以上四式均应译为:增加到 n 倍(或:增加 n-1 倍)。Eg.

3、The production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. 集成电路的产量比去年增加了两倍。 Eg. The output of chemical fertilizer has been raised five times as against l986 化肥产量比 1986 年增加了 4 倍。 Eg. That can increase metabolic rates by two or three times. 那可使代谢率提高到原来的 2 倍或 3

4、倍(即提高 1 倍或 2 倍)。 Eg. The drain voltage has been increased by a factor of four. 漏电压增加了 3 借(即增加到原来的 4 倍)注:在这类句型中 increase 常被 raise,grow,go/step up,multiply 等词所替代。(三)There is a n-fold increase/growth() 应译为:增加 n-倍(或增至 n 倍)。这个句型还有其它一些形式 Eg. Arecord high increase in value of four times was reported. 据报道,价

5、值破记录地增长了 3 倍。(四)double (增加 1 倍) ,treble (增加 2 倍),quadruple(增加 3 倍)。 () Eg. The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled 这些机器的效率已提高了 2倍或 3 倍多。(五)此外,英语中还有一种用 again 而不用倍数词来比较倍数的方法,如:A is as much (large,long,)again as B.(= A is twice as much (large,long,)as B.() 应译为:A 比 B 多(大,

6、长, )1 倍 A is half as much(large, 1ong,)again as B. 【= A is one and a half times as much (large, 1ong,)as B.】(11) 应译为:A 比 B 多(大,长)一半(即 A 是 B 的一倍半)。 倍数减少(一)A is n times as small (light ,slow ,)as B.(12 ) A is n times smaller (lighter, slower,) than B.(13) 以上两句均应译为:A 的大小(重量,速度,)是 B 的 1/n或 A 比 B 小(轻,慢,

7、)(n-1)/n。 Eg. The hydrogen atom is nearly 16 times as light as the oxygen atom. 氢原子的重量约为氧原子的 1/16(即比氧原子约轻 15/16)。 Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper. 这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的 1/2)。 注:当相比的对象 B 很明显时,than/as B 常被省去。(二)decrease n times/n-fold (14) decrease by n times(15) decrea

8、se by a factor of n(16) 以上三式均译为:减少到 1/n或:减少 (n-1)/n。 decrease 常被 reduce, shorten, goslow down 等词替代。 Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times. 新型晶体管的开关时间缩短了 1/3(即缩短到 2/3)。 Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the current is stepped down by ten tim

9、es. 电压升高 9 倍,电流强度便降低 9/10(即 90)。Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5. 该设备误差概率降低了 4/5。(三)There is a n-fold decrease/reduction 应译为:减至 1/n 或:减少(n 一 1)/n。(17) 这个句型还有其它一些形式, Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed 发现迅速减少到 1/7。 Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction in weight. 这些产品的主要优点是重量减轻了 1/2。 从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的 again 句型外)都包括基础倍数在内,因此都不是净增或净减 n 倍,而是净增或 净减 n-1 倍。所以句型、表示的倍数增量=句型 ; 句型(13)表示的倍数比差句型 12,且decrease(by) 3 times 应译为“ 减少 2/3”,而不是“减少 3/4”。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 工程造价

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号